4.714 canciones, 41.925 comentarios, 545 artistas, 495 álbums, 5.520 usuarios (423 visitantes online) y 27 conciertos.

Acordes para guitarra de Laztana

Lam Fa Sol
Eztarriko korapil sendo hau
Mim Fa
nahi nuke askatzea
Rem Mi
kantu hau bukatzean

Lam Fam Sol
Ezagutu zenuen sumendia
Mim Fam
etengabe su-jausian
Rem Mi
itzaltzen doa orain

Lam
Aitortzen dut
Fam Sol
hasieran jolas soil bat zen
Mim Fam
haragiaren gosea
Rem Mi
ia mozkorren azkena

Lam
Barkaidazu
Fam Sol
baina oraingotan ni naiz
Mim Fam
babes eske datorrena
Rem Mi
fideltasunaren ardura

Lam
Aldatu naiz
Sol*(Baxu Barik)Do
zurekin pentsatzean
Rem Lam
odola irakiten dit
Sol* Do Rem
ezintasuna dakarkit

zu gabe

Lam Fa Sol
Inoiz ez dut sinistu amodioan
Mim Fam
sexuaren indarrak
Rem Mi
eztali dizkit begiak
Lam Fa Sol
Azkenik neri ere iritzi zait
Mim Fa
sentimentu garaia
rem Mi
sentitzeko garaia

Aldatu naiz ...

Do Sol Lam Fam
Burua galtzen hasi naiz
Do Sol Lam FaM
inor ez bezela maite zaitudalako
Do
benetan
(BIS)

Re La Sim Sol
Burua galtzen ari naiz
Re La Sim Sol
inor ez bezela maite zaitudalako
Re
benetan
(BIS)

Re La Sim
Benetako gauza da
Sol Re
maite zaitut laztana
La Sim
lotsagabe oihuka
Sol Re
maite zaitut laztana

Últimos comentarios

Viendo entre el 34 y el 20 de un total de 289.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
izengabe
Abesti hau bihotzeraino heltzen den orietakoa da
izengabe Julen
Orain hilabete batzuk BIOTZAk eskatu zuen LAZTANA abestiaren hitzak frantsezez irakurri ahal izatea. Hemen duzu hitzulpen bat (non perfect traduction). Bai euskaraz politagoa da!! LAZTANA (Cher) Ce noeud de la gorge il veuille le délier en terminant cette cançon. Tu as connu le volcan continuellement dans eruption, il est éteint maintenant. Je le reconnais au debut c'était un simple jeu par la faim de la chair la fin de mille ivrognes pardon moi mais cette fois je suis celui qui vient à la recherche de refuge, aspiration de fidélité. J'ai changé me penser toi bout le sang, il m'apporte l'impuissance, sans toi. Je n'ai jamais croire dans l'amour, la force du sexe m'a couvert les yeux, à la fin à mon il m'est aussi arrivée le moment du sentiment, le moment de sentir. (bis) J'ai commencé à perdre la tête, parce que je veux comme personne je perds la tête, parce que je veux comme personne dans sérieux c'est une chose vraie je te veux amour crie sans honte veux-je cari ?
Junkal
ai joxe! hau bai abesti politta!!! benetan kanta hau oso sakon ukitu nattula! nahiz ta oso zaharra izan
Onintza
Abeztirik onena dudarik gab,hark ezaugutu nun...baine ori ez dauka garrantzirik oain. GORA EUSKADI ASKATUTAAAA!JO TA KEEEE
izengabe
ariak jandepora ta bieduneak. jakir edune angona zebariak.
godan
izken gauri alineak eta da nuke azteian. Cojonuda
Ni
Oso abezti polite da.Kristona.Magia espezial bat deko. Entzuten dabien danei gustetan jakie.Eta Euskal Herriko historian eongo dan abesti bat da.Danon Bixotzien dau kanta hau.Aupa Latzen eta Laztana!Gora Euskadi Askatuta!
izengabe
Sekulako abestie da! Munduko politena! Nire mutille izugarri gogoratzeit! ASKOM MAITE ZATTUT!
R @ Q ü € L
Oso polita da, benetan
izengabe
ueueue
xikinkei originala
aber. ez dakigu nork idatzi duen xikinkei izenez mezu hori baina gustatuko litzaiguke nor izanden idatzi duena. xikinkei musika talde bat delako eta bere identitatearekin jolasten ai zeatelako. idatzi e-mail bat xikinkei@yahoo.com era ta itzeingo deu jaja informazio geiago nahi badezue sartu http://xikinkei.tripod.cl ra ta informatu!!! ta ez ahaztu foroan idaztea! a, ta latzenen abestia dpm! arazoren bat balego edo kontrataziorako deitu 606836665era ta gozatu musikaz! a xikinkei2!!!ez ahaztu ta ez akojonatu bakarrik enteratzeko dela e!!!
ITZI
OSO POLITA DA IGOR ASKO MAITE ZAITUT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! HAU GURE KANTA DA EZTA??????
iras
abesririk politena da
oñati
aupa! oñatikua naiz ta latzen oñatikuak dia ta eurak be oso jatorrak dia! Joxe mari ezauketan dot ta... oso majua! bueno ta kantzino hau oso politta dala biot esatia ta oin latzen taldia ez dau baña bai POTEMKIN ta oso kantu polittak dako horrek be! animau danak potemkin entzutea ta GORA EUSKADI ASKATUTA. Abesti hau, laztana, biadauenak bialketako nei korreua esaten: etxainat@hotmail.com
izengabe
joe esk kanta hau la ostia da!!ni entzuten naunean negar eitteko gogoak dakarzkit baina beenetan politta!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

¡Participa!

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...