4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (187 visitantes online) y 34 conciertos.

Gaurko egunak (Betagarri)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com
Vota:
Resultado:
gaurko
egunak dakarkigu gauza bera
gaurko
egunean gezur eta egiak
hitzak
ez dira behar bezala betetzen
hitzak
haizearekin joaten dira
gauzak
ez dira gutxi batzuk nahi dutena
gauzak
ez dira txuriak edo beltzak
nahiak
kontutan hartu behar izaten dira
nahiak
errespetatu behar dira

gora gure egia,
gure irria eta bizia
gora bai herria,
jendia eta sendia
gora langile,
agure gazte eta andriak
gora gay lesbianak
etorkinak ta gorriak

batzuk
diote ez dugula eskubiderik
batzuk
ordea bidea dugula
askok
jokatzen dute sentimenduekin
askok
jokoan dute etorkizuna

Últimos comentarios

Viendo entre el 9 y el 1 de un total de 9.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Gorka
Gora gure egia Gora gora euskal herria !! Ondo pasa ... agur Neska-Mutilak!!
Pipa
Bueniiiiisimooss
heri
es la traducción de gora beheraK :S
TÏCHO
http://www1.euskadi.net/cgi-bin_m33/DicioIe.exe http://www1.euskadi.net/cgi-bin_m33/DicioIe.exe ¡Vaya! parecen en mismo enlace... en la pagina de antes puse -ak (1er enlace) y el segundo egun=día; por lo que quizás si signifique En el día de hoy o En la jornada de hoy. ¿adeu? ¿dew? eeeeeeeeeh disculpas si he pateado el diccionario :) Hasta pronto
TÏCHO
Hola, Por si te pude servir de ayuda te pongo un enlace de traducción del Castellano al Euskara7Euskera y del Euskara al Castellano jeje... es lo que tiene: http://www1.euskadi.net/hizt_3000/ Lo he estado mirando y quizás pueda ser: El día de hoy, la jornada de hoy... No tengo ni idea de Euskara, pero si se que como en Inglés (Que tampoco tengo mucha idea) las terminaciones de las palabras le dan género o número dependiendo de los casos, como la "s" o "es" en los verbos para la tercera persona en Ingés ¿no? algo parecido. Ya te digo que no lo se de fijo, pero la terminación en -ak seguramente que le de sentido o lcomo lo quieras llamar, al título. Un saludo y espero que te sirva de algo :) Adeu
ShiBiPuNk::..
io tpk krek k akesta sigui la traducció correcta... dew!
anónimo
Dons jo crec que per à saber si la tradcucciò està bè, ho primer que tens que fer ès aprender euskera, i punt. Deixarte de xupoterias
ieup
gilipollassssssssss
LaurA*
No hablo euskera pero creo que esta no es la traducción que corresponde a esta canción. Sisplauuuuuuuuuuu!!! Espero que encontréis la traducción de esta canción... jeje Más que nada es que me ha sobtado encontrar la misma traducción que en "Bizitza Igaro". Fins aviat! M'encanta Betagarri... i muchas gràcies a los que enviais las traducciones ya que sino no las entenderia. Musikazblai está muy bien! Des de Catalunya :)

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2019
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...