4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (489 visitantes online) y 34 conciertos.

Herriak du hitza (Betagarri)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com
Vota:
Resultado:
1 voto
Galiza azul e gris
o povo berra poder popular
terra ceive serás
reflexada em céu e mar
Galiza falará.

Estelades al vent
per una nació solidària
escolteu al poble ara
ja que ells tenen la paraula
el poble parlarà.

Herriak du hitza
galdeiozue behingoz behintzat
hau demokrazia
non dago gure iritzia
Herriak du hitza.
Mintzatuko gara
eskubidea gurea baita
eta erabakia
izango da herri honen nahia.

Últimos comentarios

Viendo entre el 11 y el 1 de un total de 11.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
JUAN
HOLA SOY DE MEXICO Y EL BETAGARRI EL LA NETA SON BUENISIMOS BUENO YO NOMAS S EL AMITAD D ELO KE DICEN KADA UNA DE SUS CANCIONES Y SON MUY BUENAS ES UNA DE MIS BANDAS FAVORITAS AURRERA!!! BETAGARRI!!! OI!
Novakane
la cancion sale en el remix del 2000
neus
Per mi la millor cançó de Betagarri! Visca Catalunya, Euskal Herria i Galiza! Lluitarem x un futur lliures!
borjapreix
d ke cd s sta kancion?
breogangaliza
boisima kancion, sobre todo por utilizar as 3 linguas os q sexan nacionalistas q m agreguen para intercambiar emblemas, bandeiras ou o q sexa: smile_empty_gz@
raúl (Santiago de Chile)
Herriak du Hitza es una de mis canciones favoritas de Betagarri, y ahora que leo la traducción exacta me gusta más. Gora Euskalherria, Catalunya, Galiza eta...Chile.
Bikaina
=(_8·(|) Kanta bikaina da.
Cèsar_Alfarb
La mejor canción de Betagarri! refleja perfectamente lo q sentimos los 3 pueblos: Euskal Herria, Catalunya y Galiza. Pronto seremos libres!!!
borjapreix
uooooo!!! kina kanso!!!, reflexe la vritat dels pobles oprimits!!!(ke kancion, refleja la verdad d los pueblos opromidos)!!!!!! dejo aki mi msn pa kien kiera agregarme pa xarlar o pa ke le ensenye català!!!!
Una cosita solo....
Muchas gracias Oihane por traducir la cancion!! Solo un fallito donde dice "escolteu al poble ara" la traduccion exacta seria "escuchad al pueblo ahora". Solamente eso... Otra vez Muchas Gracias Oihane, ya que gracias a gente como tu podemos entender las letras qienes no ablamos euskera. ah! si nunca te apetece la traduccion de alguna cancion en català podeis dejar vuestro email aki y os ayudo!! Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaagur!!
Anna_vng
Hola, soy una chica de barcelona. Hace poco q me aficioné a Betagarri creo q el 4 de agosto viene a tocar a mi pueblo. La verdad es que sus letras son muy significativas y bien hechas, tienen toda la razón¡ visca catalunya¡¡¡

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2019
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...