4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (593 visitantes online) y 34 conciertos.

Silencio en la sala (18/98 auzolanean) (Doctor deseo)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com
  • Letras
  • Traducciones
  • Acordes
  • Escuchar
  • Votos
Vota:
Resultado:
Errutina berbera sei hilabetean,
surrealismo hutsa errealitatean,
epaigelako ohiko marmarren artean
begiak itxi ditut halako batean
barrurantz amildu naiz gogoa zugana
orfeoren xuxurla goxoki narama
irudi bitxiekin nahasten da iragana
benetan zu agertzen zatzaizkit laztana, benetan zu agertzen zatzaizkit laztana,
benetan zu agertzen zatzaizkit laztana , benetan zu agertzen zatzaizkit laztana.
Zu zaldi urdin baten,
zu auto beltz baten,
zu agure izan barik,
... baten,
gero ni gau gorrian nola naramate inoiz ezin ditudanak ikusi esaten gero amets gaizto bat oro min oro zu erloju bat tolesten orratzak odoltsu ni triku bihurtzen naiz sor gortu, eta izu, gero barealdia eta gero berriz zu laztana berriz zu eta gero berriz zu laztana berriz zu eta gero berriz zu laztana berriz zu eta gero berriz zu laztana berriz zu
Ez daukat arantzarik, leundu zait azala,
zure hatz mami baten azpian natzala,
ahots arrotz batek hots “silencio en la sala”
orduantxe jaso dut ezker betazala
...egin diot suak har dezala
sei hilabete hotan goizero bezala,
Eta gero berriz zu laztana berriz zu eta gero berriz zu laztana berriz zu eta gero berriz zu laztana berriz zu eta gero berriz zu laztana beti zu.

(Doctor deseo & Unai Iturriaga)

Últimos comentarios

Viendo entre el 5 y el 1 de un total de 5.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Anetxu
Akordeak uste det... RE-LA-SIm-SOL izan daitezke? edo bstela RE5- LA5- SI5- SOL5
Amaia
(letra zuzenketekin/letra con correcciones) Errutina berbera sei hilabetean, surrealismo hutsa errealitatean. Epai-gelako ohiko marmarren artean begiak itxi ditut halako batean. Barrurantz amildu naiz gogoa zugana, Morfeoren xuxurlak goxoki narama irudi bitxiekin nahasten da iragana. Denetan zu agertzen zatzaizkit laztana. Zu zaldi urdin baten, zu auto beltz baten, zu agur esan barik etxetik joaten ... Gero ni gau gorrian nola naramaten, ni inoiz ez zintudala ikusi esaten. Gero amesgaizto bat oro min oro su, erloju bat tolesten orratzak odoltsu ... Ni triku bihurtzen naiz sorgortuta, izu ... Gero barealdia ta gero berriz zu. Ez daukat arantzarik leundu zait azala zure hatz-mami baten azpian natzala ... ahotz arrotz batek hots: “¡Silencio en la sala!” Orduantxe jaso dut ezker betazala. Herraz so egin diot: “Suak har dezala!” Sei hilabeteotan goizero bezala. Eta gero berriz zu,
filibustero
bigarren hutsunean "eraso" delakoan nago...lehenengo hutsunea ez da ulertzen
Eneko
SILENCIO EN LA SALA Barkatu akatsik balego. Perdón si hay algún error. La misma rutina durante seis meses, puro surrealismo en la realidad, entre los habituales murmullos de la sala de pronto he cerrado los ojos me he caído hacia mis adentros el querer hacia ti el susurro de Orfeo me lleva suavemente el pasado se mezcla con imágenes extrañas de veras te me apareces cariño, de veras tú te me apareces cariño de veras te me apareces cariño, de veras tú te me apareces cariño. Tú en un caballo azul, Tú en un auto negro, Tú sin ser anciana, yéndote de casa, Luego yo en la miserable calle cómo me llevan te dicen lo que nunca he podido ver luego una pesadilla, mucho dolor, siempre tú, las agujas ensangrentadas de un reloj doblado, me convierto en herizo sordo, y asustado, luego la calma, y luego otra vez tú cariño, y luego otra vez tú cariño, y luego otra vez tú... No tengo espinas, se me ha reblandecido la pìel, que esté bajo tu dedo carnoso, una voz extranjera dice "silencio en la sala" en ese momento he alzado la ceja izquierda, he rezado para que se lo lleve el fuego como cada mañana durante los últimos seis meses. Y luego otra vez tú, cariño otra vez tú, y luego otra vez tú, cariño otra vez tú... (Doctor deseo & Unai Iturriaga)
santi
joder, la canción es preciosa, alguien podría traducirla?? es que solo entiendo lo de laztana :P para oirla: http://goear.com/listen.php?v=36d46d6

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

¡Participa!

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2018
lun mar mié jue vie sáb dom
26 27 28 29 30 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 1 2 3 4 5 6

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...