<?xml version="1.0"?><!-- generator="bbPress" -->

<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">

<channel>
<title>Foro de música vasca Topic: Versos míticos</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/</link>
<description>Foro de música vasca Topic: Versos míticos</description>
<language>en</language>
<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 02:13:31 +0000</pubDate>

<item>
<title>Anonymous on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-1440</link>
<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 08:07:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1440@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>Canción: Zarama - Zoaz Euskal Herrira!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herrialde guztietan toki onak badira baina bihotzak dio zoaz euskal herrira!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque en todos los sitios hay lugares bonitos, el corazón dice: &quot;Vete a Euskal Herria!&quot;  :-// &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venga, ir poniendo vuestros versos favoritos, que este tema da para mucho ;)  :D</description>
</item>
<item>
<title>Anonymous on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-210</link>
<pubDate>Tue, 14 Mar 2006 22:16:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">210@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>Uuuuy, qué romántico,  ;-) Me hace pensar en el cuadro de Dalí, Noia a la finestra (Chica en la ventana-neska lehiotikan), aunque a esta no se la vé muy preocupada con su vestidito blanco y akí el horizonte está calmado y las holas llegan ya cansadas a la playa... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
weno, Mikel Laboaren Txoria txori ezagutzen duen gizaki betse bat da! NIK, jeje, gogoz ikasi nuen atzoan, ta gaur(rean), hoy vaya, kantatzen ari dut gaur guztia!!! Askiiiiiiii jeje ...hegoak..Psssst!!! Bihar gehiago X-D  Leloa nago, ogera noa oraintxe bertannnn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habia puesto un link pa ver el cuadro pero me ocupaba 6 líneas, juas juas. Mejor escribis el título en el google(imagenes), no? jeje</description>
</item>
<item>
<title> on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-202</link>
<pubDate>Mon, 13 Mar 2006 21:36:42 +0000</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<guid isPermaLink="false">202@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>EscribiÃ³: &amp;lt;&amp;lt;&quot;Gaur egun oraindik ikus dezakegu&lt;br /&gt;
alaba hura lehioan, mariñelaren zai...&quot;&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Sorotan Bele - Mariñelaren zai)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si cierras los ojos y usas tu imaginación, podrás percibir en toda su magnitud esta preciosa estampa!! La chica en la ventana sufriendo de amor, mira el horizonte que dibujan las violentas olas de mar, mientras lucha por no perder la esperanza de ver regresar algún día al hombre que tanto quiere  :-// &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchos muxus a todos!!!</description>
</item>
<item>
<title> on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-194</link>
<pubDate>Mon, 13 Mar 2006 15:53:59 +0000</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<guid isPermaLink="false">194@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>EscribiÃ³: Hola Cris!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jejeje, sí, decir q la canción es conocida sería poco. Vamos, q yo creo q poca gente de euskal herria no conoce esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah! y la traducción correcta es la primera como tu bien has deducido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hurrenarte!</description>
</item>
<item>
<title>Anonymous on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-193</link>
<pubDate>Sun, 12 Mar 2006 23:12:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">193@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>:-//  X-D Por los 27 comentarios de esta canción aki en musikazblai, veo q sí es conocida, jeje... Veo que hay una traducción diferente. Cuál de las dos traducciones está bien, esa o la q he escrito arriba, que he encontrado en la página dd he escuchado la canción? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Supongo que es la de aki (&lt;em&gt;si le hubiera cortado las alas&lt;/em&gt;) porque luego dice en pasado &lt;em&gt;y yo amaba al pajaro&lt;/em&gt;. Si fuera  &lt;em&gt;si le cortara las alas&lt;/em&gt; luego tendría que decir &lt;em&gt;y yo amo al pajaro&lt;/em&gt;, en presente... En la primera opción el pajaro ya no está, en la segunda sí está todavia, a la espera de si le cortan o no las alas...  X-D mmm, vaya horas de filosofar...</description>
</item>
<item>
<title>Anonymous on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-192</link>
<pubDate>Sun, 12 Mar 2006 22:57:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">192@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>&amp;lt;&amp;lt;...bainan horrela ez zen gehiago txoria izango&lt;br /&gt;
eta nik txoria nuen maite&amp;gt;&amp;gt;  en Txoria txori de Mikel Laboa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De hecho la canción es eso y poco más, corta y polita:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hegoak ebaki banizkion,&lt;br /&gt;
neria izango zen,&lt;br /&gt;
etzuen alde egingo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bainan horrela ez zen gehiago txoria izango&lt;br /&gt;
eta nik txoria nuen maite,&lt;br /&gt;
eta nik txoria nuen maite.&lt;br /&gt;
(la ra la ra ra ra...) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le cortara las alas,&lt;br /&gt;
sería mío,&lt;br /&gt;
no escaparía jamás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero así nunca más volvería a ser pajaro,&lt;br /&gt;
y yo amaba al pájaro,&lt;br /&gt;
y yo amaba al pájaro.&lt;br /&gt;
(la ra la ra ra ra...)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Weno, no sé si es mítica o si no la conoce nadie, jeje, me ha parecido concisa y bonita</description>
</item>
<item>
<title>Anonymous on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-191</link>
<pubDate>Sun, 12 Mar 2006 16:50:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">191@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>kaiXo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo diria ke kualkier estrofa de Sarri SArri! Una de las kanziones ke ha pasao la frontera de euskadi kon mas fuerza!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aupa Kortatu Ta Fermin!!!</description>
</item>
<item>
<title> on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-171</link>
<pubDate>Thu, 09 Mar 2006 20:21:26 +0000</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<guid isPermaLink="false">171@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>EscribiÃ³: Iritzi haundiak uste haundikuak, gure herrian... (Ruper)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fin, q decir, una frase de rabiosa actualidad hace unos años y q desgraciadamente sigue siendo el pan de cada día aquí. Yo creo q aplicable a mucha gente aquí (sobre todo politicos en general  )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creo q cumple con lo q has definido como &quot;mitico&quot; y como me gusta mucho la canción, pues ahi va&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agur!</description>
</item>
<item>
<title>Anonymous on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-153</link>
<pubDate>Sun, 05 Mar 2006 18:12:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">153@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>...ni banoa seme, har ezak hitza...emaiok euskerari hire bizitza... (urtz)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
una frase preciosa, que significa mucho para mucha gente, esto esta en la cancion oh lur! del segundo disco hautsa astinduz , que fué elegida mejor canción de urtz en su pagina web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un saludo , ya ire poniendo mas</description>
</item>
<item>
<title> on "Versos míticos"</title>
<link>http://eu.musikazblai.com/foro/topic/55#post-152</link>
<pubDate>Sun, 05 Mar 2006 17:35:35 +0000</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<guid isPermaLink="false">152@http://eu.musikazblai.com/foro/</guid>
<description>EscribiÃ³: Kaaaaaixo gente !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seguro que os habeis fijado. En la portada de musikazblai.com aparece siempre un verso / pasaje al  azar de alguna canción mítica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora mismo sale:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;« Maite dut itsas debekatuen xarma, sirenen kantu tristeek ene bihotza zauritu arren...» (Urtz)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otras veces sale, por ejemplo:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;« ...ni ez nintzake ontzi gabeko itsasgizon ahalgea...»(Mikel Laboa / Xabier Lete)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O,&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;« ...diru gabe baina izarrak gurekin daude, piano baten soinuaz...» (Itoiz)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo he ido metiendo algunos que me han parecido especialmente significativos. Me gustaría que me ayudarais con esto, ¿conoceis alguna estrofa mítica de la euskal musika digna de aparecer en portada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con &quot;mítica&quot; me refiero a que tenga un significado especial para mucha gente, y que haya pasado por la criba del tiempo, de unos cuantos años. Da igual el estilo, pero es importante que no sea un hit de ahora, una canción que ahora está de moda pero que mañana quizás ya no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale, si os animais me podeis ayudar aquí mismo, posteando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salud !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
Jaime&lt;br /&gt;
MUSIKAZ BLAI (Administrador)</description>
</item>

</channel>
</rss>