Musikazblai Euskera
Musikazblai Català
Musikazblai Galego
Musikazblai Español
| Mayo 2008 | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| lun | mar | mié | jue | vie | sáb | dom |
| 28 | 29 | 30 | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
Daa la Ostia abesti hau benetaan!
por Norbaait en Kaixo!.
ASESINO DE MIERDA CABRON¡
por PARA EH en Kalera borrokalari.
PUES CLARO QUE NO SUBE ESA BANDA NI PA DIOS¡ QUE SE JODAN¡ SIGUEN COBRANDO IGUAL BASTANTE CALOR LES DA A LOS MUY HIPOCRITAS.
por PIPI en Erreala-ren himnoa.
ASESINOS¡¡ ASESINOS¡¡¡ESCORIA HUMANA¡¡VIVA LA GUARDIA CIVIL¡¡YA CAEREIS ETARRAS RATAS INMUNDAS MATAR A VUESTRAS SUCIAS MADRES CABRONES¡¡¡VIVA ESPAÑA¡
por españa en Eusko gudariak.
alguno sabe donde conseguir la tablatura de esta cancion
por Berun en Itxaropena.
Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más
El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).
Kaixo guztioi!!
Como en la traducción de la canción 'Izar Uxoa' de 'Hemendik at!!' he encontrado algunas frases mal traducidas además de faltas de ortografía, propongo el siguiente texto alternativo:
"Cierra los ojos, dame la mano.
¿Que no es verdad que me quieres?
La carta que he recibido ha cambiado mi vida.
Ahora, estando contigo, te quiero confesar esto:
Cuando las estrellas del cielo están brillantes
pon atención a una de éstas
si en el firmamento se enciende y se escapa,
mirándola, pide un deseo.
El sueño que tenía se ha hecho realidad
el vacío que tenía sin ti ha desaparecido.
La carta que he recibido ha cambiado mi vida.
Ahora, estando contigo, te quiero confesar esto:
Cuando las estrellas del cielo están brillantes
pon atención a una de éstas
si en el firmamento se enciende y se escapa,
mirándola, pide un deseo.
Si la estrella fugaz se escapa...
la estrella fugaz... pide un deseo!
Si la estrella fugaz se escapa...
la estrella fugaz... pide un deseo!"
Lo digo porque habrá gente que aprenda euskara a partir de las canciones y si las traducciones no quedan claras se harán un lío...
Bueno, de momento, esto es todo. Espero que sirva de ayuda.
Ondo pasa!!
Joder................. Katalaniar bat klaseak emoten Hau bai hau...
Hurrengoan ni bialduko dot abesti zahar bat bizkaireaz ikusteko Katalianar honek zenbat dakien....
Ikusiko gara.
Responder