4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (467 visitantes online) y 34 conciertos.

Hara honien (Gatibu)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com
Vota:
Resultado:
2 votos
Argixe dator
taula ganera
eta bixotzaren taupadak
ehunera doaz.
Sentimenduek
azal ganien
hankak dardara batien da
zuen oihuek.
Gabaz bidien / hara honien
mile mobide / paseu ondoren
Ai! Momentu onak eta txarrak
trumoi da bare.
Ahaztuten dire
eta bagoaz.
Ea kolorez jazten dogun gure gaba!
eta zuen arimek suspertzen doguzan!
Ez tau tranparik
misterixorik
gu honantz garenak gatoz da
sentitzen gara
leku bakotzien lekuko
beti ordue noz helduko
eta heltzen jakunien
hegaz eitteko ordue.
Sentsasioak eta bagoaz...
...
Ea!

Últimos comentarios

Viendo entre el 19 y el 5 de un total de 19.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Ruben
Aupa Gatibu!.Una de sus mejores canciones,nunca me canso de oirla.Gatibu for ever.Zelako martxa!!Animo guztiak denontzat eta segi horrela xabales!!
ALM PLEN
ESTA CANCION ES LA MEJOR SIN DUDA!!SE SALE CHABALES!!KRISTON MARTXA DEKO
Jontxu
txarrak berdin mal@s
belen68
q significa txarrak¿
belen68
q significa txarrak¿
anonimo
eta muxux = y besos
aitziber
Abesti hau izugarri guztatu zait eta gainera gauza asko gogoratzen dizkit. Mil esker zuen abestiengatik!!! Hoberenak zarete!!! 11 Mxx
Aitz!
Gatibuuuuuu!! Abeste edirre edirre! Eitan! Baina esan behar dau kanziñorik hobien Alkondarie dala! Ezda! Agupa GATIBU
Belu
Hola!! que tal estan?espero que bien!! pasaba para reguntar si alguien sabe que significa exactamente eta muxux... gracias a quien me ayude! 1 beso a todos
lena
¡qué potencia! es q estos gatibu son cojonudos, gracias por traducirlo al castellano. ¡qué bien suena el euskera , melódico, no me cansaré de decirlo ...y su música!
maritxu
euskaltzaindixe arrazioa deko erderazko letrie txarto dagolako.ea norbaitek aldatzen dauen!!! apa gatibu!!!!!!!!!
Euskaltzaindixe
La traducción que aparece aquí oculta totalmente el significado de la canción que empezaría diciendo: "Se hace (viene) la luz sobre el escnario..." y continúa hablando de las sensaciones y experiencias de los conciertos. Sobre esta base es facil traducir el resto con más precisión. Hoixe da dena. Odo pasa
izengabe
azken diskako abestirik hobiena da...kezkaz alde batera laga ta dantza ta abestu ta ondo pasa!
izengabe
eskerrik asko por las traducciones....gatibu es la ostia...bueno venga saludos de una argentina en madrid....a ver si aprendo a hablar euskara, venga agur eta muxux
euskal herrie
zarie cojonudos !!! ZORIONAK danari!!! au abestie da onena ia olan jaitzean badozuen . AUPA GATIBU!!!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2019
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...