4.665 canciones, 40.886 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.029 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Euskal Herrian euskaraz (Oskorri)

Vota:
Resultado:
2 votos
Euskal Herrian euskaraz
nahi dugu hitz eta jolas
lan eta bizi euskaraz eta
hortara goaz,
bada garaia noizbait dezagun
guda hori gal edo irabaz.
Zabal bideak eta aireak
gure hizkuntzak har dezan arnas,
bada garaia noizbait dezagun
guda hori gal edo irabaz.

Euskal Herrian euskara
hitz egiterik ez bada
bota dezagun demokrazia
zerri azkara
geure arima hiltzen uzteko
bezain odolgalduak ez gara.
Hizkuntza gabe esaidazue
nola irtengo naizen plazara,
geure arima hiltzen uzteko
bezain odolgalduak ez gara.

Euskal Herri euskalduna
irabazteko eguna
pazientzia erre aurretik
behar duguna,
ez al dakizu euskara dela
euskaldun egiten gaituena?
Zer Euskal Herri litzake bere
hizkuntza ere galtzen duena.
Ez al dakizu euskara dela
euskaldun egiten gaituena?

Últimos comentarios

Viendo entre el 52 y el 38 de un total de 97.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
NI
euskalduna euskara ama hizkuntza duena da! eta euskerak aurrera egin behar du guri esker! gazteok gara nahi dugunaren etorkizuna JARRAI DEZAGUN BORROKAN!
Cristian
Hola a tots sóc nascut al Pais Basc pero em vaig anar de petit a Catalunya. Desitjo que el Euskera i el Catala es parlin sempre i que les dues puguin ser un nacio. Visca Catalunya eta Gora Euskadi.
aimar, andoni eta maribel
gora oskorri, euskaltegietakoen afariak ez liratezke gauza bera izanen abesti hau gabe, tamalez hemen diozuena egia hutsa (eta ankerra) da. Eutsi euskal kantutegiari, behar ETA MAITE zaituztegu. Gora Bixente, Euskal Herriko folk musikaren musikaririk bikainena.
ari
asko gusteteyat kantie!!entzun doten onenetarikoa da.eurrera euskal musika!!
Emilio
Kaixo, Argentinakoa naiz. Nire aitaren aita Nafarroakoa zen, eta nire amaren aitite Barcelonakoa zen. Hermosa música para una poesía espectacular. Respecto de la versión con Albert Pla, no importa como se cante, es la intención lo que vale. Ojalá algún día pueda ver a Oskorri en directo. (pero siendo docente, en Argentina, y viviendo en Salta a 1500 Km de la Buenos Aires, me parece que es una utopía). Gora oskorri, euskara, el catalán Euskal Herria, eta Catalunya!
julen
GORA OSKORRI!!! ta GORA EUSKARA!!!
eu
norbait ezan al diat zein abestia da : euskara puttsu zakon eta ilun bat zen eta zuek denok ur gazi bat atera zenuten edo halako zerbait
pepi
Oskorri gora. Oso ondo abesten duzu eta zure abestia esaten duen bezala euskalerrian beti euskaraz hitzegin behar da, euskaldunak bait gara. muxus
Noa
Conocí este grupo gracias a Albert Plà, y estoy flipando, esta cancion es una pasada...m podeis recomendar otras canciones para descargar? gracias. Viva Galiza, Euskal Herria y Catalunya!
natxo
Euskalerrian Euskaraz en catalán es del disco 25 kantu urte. El que canta con Oskorri es Albert Pla. La parte cantada en catalán (por Natxo de Felipe y Anton Latxa) es la segunda estrofa del la canción original. O sea, que no hay nada nuevo. Ezerregatik.
natxo
Euskalerrian Euskaraz en catalán es del disco 25 kantu urte. El que canta con Oskorri es Albert Pla. La parte cantada en catalán (por Natxo de Felipe y Anton Latxa) es la segunda estrofa del la canción original. O sea, que no hay nada nuevo. Ezerregatik.
Jordi
www.freecatalonia.com
Ramon
Hola a todos. Pasaba por aquí y vi el comentario de Ibar sobre las estrofas en catalán y reconocí algún que otro error, pues es mi lengua. Aquí van las estrofas, que por cierto son preciosas y a mi me ponen la piel de gallina. Si no es possible parlar euskara en el Pais Basc de que ens serveix eixa democràcia, la podem llençar. No som tan descastats com per deixar morir així la nostra ànima. Digueu-me com jo sortir podria al carrer sense la meva llengua No som tan descastats com per deixar morir així la nostra ànima. Traducción: Si no es posible hablar euskara en el País Basco de que nos sirve esta democracia, la podemos tirar. No somos tan descastados como para dejar morir así nuestra alma. Decidme como yo podría salir a la calle sin mi alma. No somos tan descastados como para dejar morir así nuestra alma. Hasta otra.
Ramon
Hola a todos. Pasaba por aquí y vi el comentario de Ibar sobre las estrofas en catalán y reconocí algún que otro error, pues es mi lengua. Aquí van las estrofas, que por cierto son preciosas y a mi me ponen la piel de gallina. Si no es possible parlar euskara en el Pais Basc de que ens serveix eixa democràcia, la podem llençar. No som tan descastats com per deixar morir així la nostra ànima. Digueu-me com jo sortir podria al carrer sense la meva llengua No som tan descastats com per deixar morir així la nostra ànima. Traducción: Si no es posible hablar euskara en el País Basco de que nos sirve esta democracia, la podemos tirar. No somos tan descastados como para dejar morir así nuestra alma. Decidme como yo podría salir a la calle sin mi alma. No somos tan descastados como para dejar morir así nuestra alma. Hasta otra.
baskoniatarra
AURRERA EUSKARA EZIN DUT SINETSI NOLAN JENDIAK EZ DUEN HITZ EGITEN, EGIA ESAN NIK ERE EZ ,ZEREN ETA NIERA INGURUKOEK EZ DUTEN HITZ EGITEN

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

¡Participa!

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • taa etzitzezue animok galduu ehh! seittu olako kanta onak itteeeeen! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • bamooos kautaaaa! obenaaak zateee berri txarrakekin bateeeaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAA! ospaa español putaa oik! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • ostiiiiaaa! aiau in zat kanteea! diosss zee onaa! taa arrazoi osokin! bai oixeee! ola seittu taa etzaiztee kanbiau! mxuu banaaaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAAAAA! por joone! en Atzera.

  • ikearrik zatee kautaaa! seriooo etzaiztee kanbiaauu! mxuu baaat gipuzkotiik! aundiiik zateee! AUNDIK! por joone! en Zutaz oroituz.

  • NOIZ DAA BILBOOM? por IRATXE en Baldin Bada.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...