4.601 canciones, 39.781 comentarios, 522 artistas, 488 álbums, 4.593 usuarios (244 visitantes online) y 16 conciertos.

Zalaparta (Oskorri)

  • Letras
  • Traducciones
  • Acordes
  • Escuchar
  • Votos
Vota:
Resultado:
Babalore, babalore, babalore, babalore, aurpegian bi kolore.
Zirrikitu, zirrikitu, zirrikitu, zirrikitu, ikusia irrikitu.
Zilipurdi, zilipurdi, zilipurdi, zilipurdi, maldan behera bi ipurdi.
Zalaparta, zalaparta, zalaparta, zalaparta, kaosaren txalaparta.
Tripazagi, tripazagi, tripazagi, tripazagi, gibelandi buru-nagi.
Karramarro, karramarro, karramarro, karramarro, larrusendo buru-harro.
Arrakasta, arrakasta, arrakasta, arrakasta, dirua da gura kasta.
Barrikada, barrikada, barrikada, barrikada, karrikatik harrikada.
Arrapostu, arrapostu, arrapostu, arrapostu, hamarrentzat bi lanpostu.
Astelehena, astelehena, astelehena, astelehena, usteletan ustelena.
Begizulo, begizulo, begizulo, begizulo, hurrengoan egizu lo.
Bihotzerre, bihotzerre, bihotzerre, bihotzerre etxe dena baietz erre.
Txoropito, txoropito, txoropito, txoropito, isil hadi eta kito.
Datorrela, datorrela, datorrela, datorrela, datorrena datorrela.

Últimos comentarios

Viendo entre el 7 y el 1 de un total de 7.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
uyyyyyyyyyyyyy
oioioioioioioioioioioioioioioioiporrut jo ta ke
Queralt
Eskerrik asko Zilarbizi!!! Jajajaja buenu asi voy ampliando vocabulario, me ha hecho gracia la letra de la cancion, y claro, se ve clarisimamente que es un juego de palabras rimadas en euskera. Salut i mil gracies!!!
Zilarbizi
Zilarbizi
Kaixo Queralt: La traducción viene a ser algo así: "Tonto, tonto, tonto, tonto, en la cara dos colores. Rendija, rendija, rendija, rendija, desear ardientemente lo visto. Voltereta, voltereta, voltereta, voltereta, cuesta abajo dos culos. Alboroto, alboroto, alboroto, alboroto, la txalaparta del caos. Glotón, glotón, glotón, glotón, despreocupado perezoso de mente. Cangrejo, cangrejo, cangrejo, cangrejo, piel fuerte fanfarrón. Éxito, éxito, éxito, éxito, el dinero es la casta del deseo. Barricada, barricada, barricada, barricada, pedrada por/desde la calle. Respuesta, respuesta, respuesta, respuesta, dos puestos de trabajo para diez. Lunes, lunes, lunes, lunes, el más vago entre los vagos. Cuenca del ojo, cuenca del ojo, cuenca del ojo, cuenca del ojo, el próximo duerme. Ardor de estómago, ardor de estómago, ardor de estómago, ardor de estómago, a que se quema toda la casa. Atolondrado, atolondrado, atolondrado, atolondrado, cállate y punto. Que venga, que venga, que venga, que venga, que venga lo que venga." Bueno, es un poco difícil la traducción, ya que como ves son palabras sueltas casi sin contexto, y, por tanto, en casos de ambigüedad se me hace difícil interpretar todo bién. Así que esto es sólo una idea de lo que viene a decir. Espero haber sido útil. Agur.
Queralt
Kaixo! Alguien me podria traducir esta cancion, es que me xifla, me recuerda tantas cosas de vuestra tierra... me he propuesto aprender algo de euskera a partir sobretodo de las canciones, y he descubierto esta en particular que es una pasada. Eskerrik asko! moltes gracies!!
_ion_
oso ona abestixa!benetan edarra! jajaja
Aitzol
Gaur bertan entzun dut abesti hau lagun batek lagatuta. Eta oso originala dela iruditu zait.
Aketza
Abesti oso polit bat da, nire ustez oskorri

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Mayo 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • metanse a www.lacuerda.net ai ai mil cosas besos por ska q1 en Jaia.

  • Intro: --------------- -12--10--8--7-- --------------- --------------- Durante casi toda la cancion hace este riff (lo he divido en dos xq no cabe en uno): ------------------------------------------------------------------ -----8--12--8---… por tabb en Jaia.

  • INTRO: Bm,A,G,F#7 ESTO VA X 2 Bm si cres ke la vida te aburre tanto A y necesitas pegar un cambio G si divercion estas buscando F#7 ven ami cuidad Bm si eres un yankee kon mucho futuro A y necesitas volar G ven navarro heria la funt… por aka ta en Jaia.

  • Gazte eta aske irabazi arte!!! faxzistak kanpora!!! Gora Euskal Herria Askatuta!!! PSOE hiltzaile PNV laguntzaile!!! zuek faxzistak zarete terroristak!!!! EUSKAL HERRIAK ASKATASUNA BEHAR DU!!! por Eusko Gudaria en Kalera borrokalari.

  • kaixo, me gustaría saber si alguien me puede traducir esta canción que me encanta, es una canción muy dulce y nostágica (soy argentina y hace un par de meses que vivo en Vitoria y no hablo euskera). por luciana en Anek idatzi dit zutaz.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...