4.665 canciones, 40.894 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.030 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Mariñelaren zai (Sorotan bele)

Vota:
Resultado:
1 voto
Arotzak zuen alaba bat
zen herriko xamangarriena
bi gizonek nahi zuten jabe izan
haren bihotzak nola esan.

-Zer dun, zer dun ene alaba
-Mariñela maite dut aita
-Ez al dun ulertzen, ezinezkoa da
jauntxoa da hiretzat maitia.

Orduan egarriak denak ziren ba
maitasun ukatuarentzat
jauntxoa dator hire esku bila
marinela Irlandara doa

Hala izan zan eskontz behartua
aberatsik ez ziren han
ta guztiak dantzan, guztiak alai
mail ezberdinak ahaztuaz.

-Zer dun, zer dun ene alaba
-Mariñela maite dut aita
-Ez al dun ulertzen, ezinezkoa da
jauntxoaren emaztea zara.

Gaur egun oraindik ikus dezakegu
alaba hura lehioan
mariñelaren zai,zai
itsasoan du itxaropena.

Últimos comentarios

Viendo entre el 15 y el 1 de un total de 45.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
maritxu
benetan,abesti hau izugarria da!oso polita eta oso sentikorra.
oñati
kriston kantziñua!!oso oso politta!izugarrixa!
izengabe
kanta izugarria!! polit polita
Aintzane
Abesti hau Jon eta Maiderrentzako da, asko gustatzen zaie bieri eta ongi pasatu gaurko eguna. Asko maite zaituztet bioi lagun bezela. Muxutxuk.
pakkko
alguien ha escuchado una cancion donde habla de productos como marinela gansitos, sabritas, y de cosas asi es mas bien como para niños esa cancio si alguien m puede ayudar se lo agradeceira mucho. algunas canciones para niños q sean divertidas por q voy a ser papá y kiero divertir a mi bb :)
Oihana
Me gustaría que alguien me facilitara los títulos de las 18 canciones que se compone el primer disco de Sorotan Bele "Sorotan Bele". Tengo las primeras 11 canciones, pero me faltarían las 7 restantes. Si podéis dejármelas escritas en esta página...os lo agradecería..Muchas gracias.
izengabe
GRACIAS MONI POR LA CANCION , ES TRISTE PERO LA LETRA ES BELLA ,UNA CANCION MAS QUE ME RECORDARA A TI.
Txuko
Como parece que no me deja enviar la traducción para esta canción (para la de uxo zuria sí me dejó) la pego aquí: Esperando al marinero El herrero/carpintero tuvo una hija era la más encantadora del pueblo dos hombres quisieron ser sus dueños de su corazón, cómo decirlo. -Que tienes, que tienes hija -Quiero al marinero, padre -No lo entiendes, es imposible el noble es para ti el amor. Entonces todos estaban sedientos para el amor negado el noble viene en busca de su mano el marinero se va a Irlanda Así fue un matrimonio obligado no había ricos allí y todos bailando, todos alegres olvidando las diferentes clases. -Que tienes, que tienes hija -Quiero al marinero, padre -No lo entiendes, es imposible eres la mujer del noble. Hoy en día todavía podemos ver a la hija, allí, en la ventana esperando, esperando al marinero en el mar tiene la esperanza.
Txuko
Hace unos días envié una traducción mía de esta canción y de la de uxo zuria pero todavía no ha salido
izengabe
kanta esaten duena oraindik gertatzen da gure inguruan
izaskun
kanta izugarria benetan. oso ederra!!!!!!
maitane
oso oso kanta polita benetan
winsbury
egia da, baña agian ez ote du ba honek sorotan beleri kopiatu¿?
erral
Buenas: Estuve ayer "eMuleando" un poco en busca de la canción y aunque no pude encontrarla, pude encontrar una web con una "preview" y la letra original escocesa. La dirección es: http://www.geocities.com/emily_rain/lyrics.htm#winsbury La música es la misma en las dos canciones. Se puede comprar el mp3 de la canción en iTunes y también en MSNMusic al precio de 0.99 $. Saludos, Mikel Larreategi http://www.eibar.org/blogak/erral
Jaime
Dice Orkatz en http://www.eibar.org/blogak/erral/es/64 que esta canción está inspirada en la escocesa "Willy o'Winsbury" y que hay por ahí una versión de un tal John Renbourn que es muy parecida.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Aupa: Nik honelaxe itzuliko nuke: "Hoy en la mañana, te he encontrado como decirlo, como expresarlo, yo estaba alli, solo. ¡Esta si que es buena!, te he observado desde diferentes sitios y entrabas sola en aquél gran coche, no habia … por Alberto en Ilundu aurretik.

  • http://www.imeem.com/people/lzDMz1g/music/t_mQeu7y/negu_gorriak_hator_hator/ por alemandar en Hator, hator.

  • Gora! por KEyaD en Iritsi.

  • Buaaaaaaa!!puta pasada!!!!ke bueno tios...de verdad me encantan, a seguir asi o ke?GoraEuskadi (y ZaragozaTambiénOKe?)cuidarSeMuchoTolMundo!Agures desde Zaragoza** por KeyaD en Espero zaitzaket.

  • 0nenak zeate!! segi ola benetan!! por fan 1 en Zuloan.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...