4.654 canciones, 40.702 comentarios, 532 artistas, 491 álbums, 4.947 usuarios ( visitantes online) y 22 conciertos.

Traducción de Atarratzeko gazteluko kantua (Benito Lertxundi)

Español

Encima del palacio de Osés hay dos limones dorados,
El Señor de Tardets ha pedido uno,
Ha tenido la respuesta que no están maduros,
Cuando maduren tendrá uno.
Vete al portal, querida hermana,
Allí arriba tienes al Señor de Tardets,
Te suplico que le digas que estoy enferma,
Que llevo estos siete dias en la cama.
Clara, vete ahora a la ventana del palacio,
Para saber si está de Norte o de Sur,
Si estuviera de Norte saludos al palacio,
Que vuelvan los restos de mi cuerpo.
Madre, iremos muy juntos,
Volveremos a casa con gran pena,
El corazón apretado, el ojo húmedo,
Y tu hija enterrada en la tumba.
Madre, me has vendido como a una ternera,
Si, y desterrado ¡ay! a España,
Si el padre viviera como tú, madre,
No me hubiera casado al palacio de Tardets.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 14 y el 1 de un total de 14.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Irati
Benito zure hitzek nire barrena ukitu dute eta zure abestien letrek nire sentimenduak berpiztu dituzte.Gauza bat falta zaizu bakarrik zure abestietan nire izenaren inguruan abesti politen bat egitea. Milesker Benito zure lanengatik. Muxu asko eta zure hurrengoko ekitaldian han egongo naiz. Irati Larrañaga!!
josune eta mara
ieeeeeeeeeee!!! bueno ba sn mas emn ga euskerako rdun internetn olako txorradak topetn da ba komentarixu zteko aukeri ondanz ba... ala ba aio wpixxms da mx skooooooo AIO PELAIO!!!!!!!!!!!!
janfri
Zuk dinozun kantaren izena Galerianoaren kantua da, pantxoa ta peiok kantatzen dutena. Izatez, hitzak Bordaxurik eginikoak dira, baina bikote lapurtarrak egin du famatu
alai
Kantu baten letren bila nabil, mila zortziehun da hamabostgarrena, ni Asparnen preso hartun nindutena, zumai eneko preemu oro dakitena. Horrelalo zerbait esaten du. ..................... koplak edo kantuak da izenburua
bizkaitarra
letrea eztau guztiz ondo,ez?
paul
errandonea
jajejeaj
errreando
Aritz
kaixo ni naiz berriz pelmada ematen mesedez norbaitek esatea non aurkitu ditzakedan atarratzeko... partiturak pianorako mesedezz!!
Aritz
Kriston kanta pollitak dazkate biak! asko gustatzen zaizkit lete eta benitorenak espero dut horrelako kanta politak egiten jarraitzea. atarratzeko.... partitura non aurkitu dezaket? pianista naiz
Aneee
Benetan harrituta nau gizon honek dekon ahotsarekin. Pilo bat gustatzen jata abesti hau, batez be. Izan ere, behin nere lagun minagaz abestu neban, eta momentu hori ahaztezina eiten jata. Ezingo dot inoz ahaztu ez kanta ezta nire lagun mina ere. Gainera, kriston ahotza zekon eta bikaina da!!! Beragandik gehien miresten dodana bere euskaraz berba eiteko ohiturea da. Kriston ondo berba eiten deu eta eskertzekoa da bera bezalako lagunak eukitzea. Beno ba, Aupa Benito Lertxundi eta aupa Bilbo!!! jajaj. Hark esango lukeen moduan: Euskara gabe nora hoa? Muxux guztientzat. Ez daigun galdu euskara. Agurrrr!!!!!
Unai
Benito Lertxundi eta Xabier Leteren inguruko "gatazka" hori, benetan, zentzugabekeriazkoa iruditzen zait. Xabier Letek inork ez bezalako letrak idazten dituen heinean Benito Lertxundik, era berean, inork ez bezala kantatzen ditu. Xabier Leteri, bere poesigintzaren bitartez, garai bateko kronista zoragarria izatea zor diogun bezala, Benito Lertxundiri letra horiek kantatzea eta ahaztuta zeuden beste hainbat kantatzea zor diogu. Benitok kantatzen dituen abesti asko liburuetan azaltzen diren kanta herrikoi zaharrak dira, baina nere galdera hauxe da: kanta horiek liburuetan irakur ahal izango genituen Benitok berreskuratu ez balitu?
triku
beno, benitok askotan bere letrak ez dittu ibiltzen, baino hi lehenagoko abestitan da.. oingotan bere letrak ibiltzen dittu ta egie esan ez die punta-puntako letrak.. alde hortatik letra egile hobea izan da lete, hortan dudaik eztau.. baino abesten eta musika egiten benito benito da,... abeslari mundiala! hori da ahotsa hori.. beste gauz bat da.. zeinek dun meritu gehio edo gutxio.. hortan etzat gustatzen sartzea.. baino lete zein benito latzak zeate!!! bakoitze beren..
xiberutarra
Hitz hauek eztira Xabier Letenak, Erdi Aroko kantü zaharra da.
izengabe
Bertso hauek ia den denak euskarazko liburutan daude, adibidez Mila Euskal Olerki eder. Hortaz ez da burua asko biurtu behar abesti bat egiteko. Normalean Benitoren hitzak ez dira beranak, alderantziz Xabier Letenak ia gehieank berenak dira. Hori bai meritua.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Onenak zarete !!!!!!!sanferminnetan kriston martxa ja rri duzue benetan, dantzaria ere onena da. urrengoa non NAFARROA OINEZEN OTE'? por irunea en Festarik festa.

  • me enkantaaa! por xriss en La chica del batzoki.

  • Desde Madrid desearle lo mejor a este kaxo de grupazo. GORA BERRI TXARRAK!! por Jeste en Kanta goibelak.

  • gora eta militarra y al ke no le guste tiro en la nuka! pikutara sois la ostia! euskal presoak etxera! por MURU en Rafa, MIkel eta Peru.

  • Gora Muted por Muted mania en Bila nazazu.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...