4.664 canciones, 40.881 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.029 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Traducción de Biziraun (Berri txarrak)

Español

SOBREVIVIR

He aparecido de repente,
como en el silencio en un pueblo que no conozco,
entro a una cafetería, pillo sitio
y me pongo a mirar a mi alrededor:
una pareja besándose, desafiando al mundo,
succionando vida,
inflando beso a beso su amor,
hasta que apenas dejan sitio para los demás
así me pongo a mirar a la televisión...

Aunque las noticias,
todas o casi todas las noticias
les enseñan los dientes a la
felicidad, la escasa felicidad:
Sanz dice que no al euskera
tres palestinos al hoyo, gol del real Madrid,
arma tiro pum, detenidos atados en cualquier
parte y me pregunto qué es esto
si vivir o permanecer vivo, vivir
o permanecer vivo, sobrevivir sin ti

La gente ríe de vez en cuando
cada cual se guarda sus miedos
para sí mismo
somos así
ansiedad, un pozo profundo, no
es nada bueno lo que siento
a veces, a menudo, demasiadas veces,
con mucha frecuencia
me doy cuenta de que no estoy bien
camarero: un café; sólo y doble
esta noche no quiero tener sueños...

Basta ya, no quiero parecer
demasiado oscuro sólo quiero levantar el ancla y
salir al mundo exterior
pero me cuesta, sí
y no hablo de arrepentimientos
ni de culpas
es que tengo varias heridas aún
abiertas
eso es todo, perdona.

Quisiera cambiarte mis poemas
por aquella novela que
escribiste una vez,
para saber de una vez por todas
qué es lo que hacías
mientras yo estaba sufriendo.

Deseo que seas tan feliz como pareces.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 45 y el 31 de un total de 135.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
aupa B.T!!
AUPA BERRI TXARRAK! hOberenak dira!! txalO berOak talde hOrentzat!
lutx
MUNDIALA!!apa berri txarrak!!
maddi
joe,holako musika itia nola da posible! zorionak! kristonak zeate! ikustea bai hitzok bihotz bihotzetik ta sentimenduz betiak ateatakuak diala! segi zazue hola ta al dezuen bitartian behintzat ez aldau!! onenak zeate! AUPA BERRI TXARRAK!! segi holako musika ta letra earrak iten!!
titi
berri txarrak!!!oberenak zarete!!ez dut entzun inoz zuek bezalako talde onarik!!!zorionak mxx ta ola segi!!!
Alacantí
Es repetirse pero lo tengo que decir: MUCHAS GRACIAS por vuestra musica, es estupenda, emociona sólo el oirla aunque no la entienda, y además gracias por las traducciones porque podemos aún emocionarnos más comprendiendola. Gracias por hacer que vuestro mensaje llegue a más gente. GORA BERRI TXARRAK!!! NO CAMBIES NUNCA. Un fuerte apoyo desde tierras lejanas, jejejeje, o sea Alacant/Alicante.
The MayFly
Gracias por publicar las letras traducidas(pese a la oposicion de algunos), porque otros no tenemos oportunidad de aprender euskara de otra forma,porq los cursos valen pelas que no tenemos ni nos quieren dar.Os llevo escuchando desd que mi ermano mayor trajo a ksa vuestro primer disco y simpre kise saber lo k keria dcir esta cancion.Sois los dioses,seguid siempre asi,la aficion y euskadi os necesitan. Desde madrid.GORA BERRI TXARRAK!!!
mallorca
impressionant.....seguiu aixi! viska berri!!
aitzol
txalupa!!! ba egia da... GORA!!
Biziraun Joer!2
Ahastu egin zait GoRa Nire Aitzol eta Eñaut Maiteak!!
Biziraun Joer!
Kriston polita da abesti hau..eta egi guztia esaten du..batzuetan gu sufritzen dugun bitartean "maite dugun pertsona ez da ezer ez ohartzen..eta nahiz eta eleberriak idatzi kasu egin barik jarraitzen du..asike BIZIRAUN ZU BARIK!!Pozik bizi dezagun guztiak!!GoRa BeRRi TxaRRak!!GoRa Gasteiz!!GoRa Euskadi!!
Helduidazu eskutik..
Berri Txarrak Hoberenak!!Ea noiz datozen Gasteizera berriz..Abesti hau benetan itzela!!GoRa Berri ta GoRa Euskadi!! Biziraun Zu Barik!!
ane
aupa Berri Txarrak!!! Elgoibarren zuen zain gaude...
aker
berri txarrak. punto y aparte. kriston onak zarete!
esti
odio el ingles y m fastidia q sea la lengua q se usa como internacional, pero m encantaria q cantasen en ella para q el mundo entero se pudiera enterar de lo q dicen... son increibles vuestras letras...
mundua zure ohetik
Hau da dudarik gabe Berri-ren ABESTIA!!! Joder, ze politta den!!! BERRI, IRLANDAN IKUSTEN GEA!!! Lasterarte.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • la ostia!!! zoragarrixeee!!! itzelaaaa!!!! por markiñeeeee en Itsasoa.

  • aupaaaaaaa! kriston kanta katxarrua! gaur , uztailak 24, danok Mutrikura! lehenengo kontzertua ikusi, SUTAGAR!!! ueeeeeeee! ta gero juergaaaaaa! alaaaa muxu bat danoI! por bikixak en Hitz margotuak.

  • zu entzuten ez naiz nekatzen. por maite en Bizkaia maite.

  • aupa URGABE, Aurrera Bizkaia ta gora Euskal Herria por Euskaldun berria en Ainhoa.

  • etaren alde jotake!noski hortaz hitz egiten duel akantak!bohar san adrianera fatxei aurre egitera barricadarekin gozatuz por muru en No hay tregua.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...