4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (271 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Gelaneuria (Berri txarrak)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com

Español

Parecía para siempre
Terminó para siempre
Lo que no se puede es imposible

Y el vacío crece en las horas más pequeñas

Una canción te ha abierto la herida
Apagando los días
Tan es tuya la lluvia en tu habitación

Avisadme si muero
Si no soy yo
Si no soy el que yo era

Una canción te ha abierto la herida
Apagando los días
Tan es tuya la lluvia en tu habitación

Y es difícil de explicar
Ese sentimiento que queda
Después de darlo todo

Y es difícil encontrar a alguien
Que viva por inercia
Después de darlo todo.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 107 y el 93 de un total de 107.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
... =)
ZORRAGARRIEE =) kixton politte da abestiee.. ok bakie musika ona iten! AUPA BERRI TXARAK =)
norbait
Ordu txikitan significa en las horas pequeñas, es decir, en la madrugada. Abesti hai bikaina da.
kale :)
Aupa berri txarrak oberenak !
rakola_24
Si señor esto es un grupo...no como los de pacotilla q tenemos q escuchar todo el dia en el bus, en la radio....GORA BERRI TXARRAK!!!!!!
aupa
baten batek badaki nun aurkitu daiteken kanta onen partitura
neska1
a osa iraultza zauz esaten berri txarrak entzun al dabien bakarrak euskeraz dakizienak direla no? pos badau asako getne española sentitzen dana baia eztekona ezebe euskadi kontra
Pedro A+
Enhorabuena por el último disco "Haio Musika Hil". De lo mejor que he escuchado últimamente. Saludos a todos desde Madrid!!
Makenri
Nik ere euskeraz arazorik gabe dakit, tradukzioa egin duenari zuzentzen ari nintzaion gaztelaniaz.
dani
Iraultza, nigatik esaten badezu, ez al dezu uste hemen itzulpenak begiratzen dituztenak euskeraz ez dakitenak diela? Don´t be fool, I will speak in the lenguage I want. Und sprachen eine bischen deutch. Jun pikuta / go to hell
iraultza
BERRI TXARRAK TALDEKOEEI GORAIPATU EDO KRITIKATZEKOTAN, EUSKARAZ MESEDEZ. ESPAINOLIK EZ.
nahigabetu batek
ABESTIA ITZELA DA, GOGOAN DAUKADAN PERTSONA BATI GOGORARAZTEN DIT... EUSKAL PRESOAK EUSKAL HERRIRA! GORA BERRI TXARRAK! TA ZAILA DA AZALTZEN GUZTIA EMAN ONDOREN....
dani
Creo que la traducción es un poquillo imprecisa (y que nadie se ofenda). Ordu txikitan creo que se refiere más a momentos íntimos, aunque es una interpretación y me parece bien que lo mantengáis como en el original. A pesar de todo, creo que "Tan es tuya la lluvia en tu habitación" no es correcto. "Hain da zeuria gela neuria", significa "es tan tuya mi habitación". Si se lee como en la última estrofa "zure gelan euria" significa "lluvia en tu habitación" (metáfora del llorar). Creo que el chiste de la canción, es que hay que leerlo de las dos maneras, gela neuria en las primeras estrofas y gelan euria en la última. Además cuando Gorka lo canta lo separa así, si os fijáis, y por eso en el título no se separa. Gora Berri Txarrak!
Makenri
En la traducción, en la parte de "eta ordu txikitan", literalmente significa en las horas pequeñas, pero yo creo que no quieren decir eso, sino que ordu txikitan de, horas de madrugada, de noche.
jaime
esta muy berga la musik de estos pinchiwell
arrege
Berri Txarrak bezalako taldeik ez dau!!! onenak zarieee benetan! ez aldatu iñoz!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Noviembre 2020
lun mar mié jue vie sáb dom
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...