4.691 canciones, 41.445 comentarios, 540 artistas, 491 álbums, 5.242 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Isiltzen banaiz (Berri txarrak)

Español

Con las heridas de siempre estamos aqui;
con una sonrisa te habia informado,
aunque aun así has venido,
y si me callo es porque no tengo palabras,
ya he estropeado muchos momentos.

Eso nos habia`parecido una ilusion;
una carta sin enviar,
he dado las gracias a la felicidad,
y si me callo es porque no tengo palabras,
ya he estropeado muchos momentos.

No hay milagros, y lo sabemos, solo la vida, y lo sabes
y estamos aqui, y estamos lejos(estamos lejos).

Y por suerte he adivinado a los que son como los fantasmas,
y el dolor de la mirada triste, pareciendose a ti.

Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 97 y el 83 de un total de 97.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Garazii
pss pena emateiazue olako komentayo putak idazten ba eztakigu ba ONENAK DIALA! aupa berri la ostia!
anonimo
ez egin kasurik aurreko jilipollas oriei berri txarrak onenak zarie
antiguotar bat xD
GORA BERRIIIIIII!! UEUEUEUEUUEUEUEUEUEUEE :)
Amaia
GORA BERRI TXARRAK! uste dut Barakaldo egongo direla Uztaileko 19an!!
rabadan
me huele la bokaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a berengena!!!! y le gusto a iruneeee
Gartxia
tu puto perillas
soi yo
el ke da pena eres tu askeroso aprenda niñato de parke
argi
berri txarrok algortan jotzen baduzue nire chochoa zuentzat
anonimo
no me lo kreo ke sean borrados , somos jente de la kalle ke opinamos sin mas no ofendemos pero solo keremos k os deis kuenta de k esto no es musika es es , no es nada ostia
fan_irune@...
ola irune!!! das demasiada penunbreeeeeeeee........jeje olaaaaaaaaaaaaaaa
Er bEñAt
ese Wispas tronko, eres la monda y me encantan tus poemas...me gustas muxo por tu forma de ser, pero ueless a pies!!!!!
geoffrey gofreburu
ibarretxe superstar!!!!!!!!!!
ibarretxe jauna
kaxo lagun maitiak, Badakigunez,aurtengo Algortako jaxetara David Bustamante izango dugu, Aixerrota Institutuan arituko da talde hau, denok etortzea espero dut, oso kaxondoa baitnau!!!! gora zipote potoloek, eta gora Wispas jauna, Iraiagatik maiteminduta dagoelako!!!!!!!!!
el papa de portorico
zuritue eskubien eta pitiliñe ezkerrien gitxanuek lamiakon parrillada egoki eta ordokiak egiten ditiñagu
garcia
LUMA , AHINOA ETA ARANA naska emateaz gain ezdakizue muzika zer dan algortako jaietan ikusiko garie tea koktel batzugaz erreta aurkituko zarie

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • A VER PARA QUE QUEDE CLARO DE UNA VEZ. ESTA CANCIÓN ES DE UN GRUPO DE TOTANA QUE SE LLAMA: EL ULTIMO MONO... Y LA VERSIONEAN KONTRABANDO KE TAMBIEN SON DE TOTANA Y PIPERRAK NI EL CHIVI NUNCA JAMAS HAN TOCADO ESTA CANCION por MORATALLERO en Soy un gnomo.

  • aupa hell beer boys!pero ke grandes sois ostia!en altsasu ai ke darlo todo!aupa hi! gora el strreet punk! por judeifa en Hell beer boys.

  • alguien que pueda traducir la cancion al castellano? se lo agradeceria eternamente por Hiru en Olatuz olatu.

  • grandes muy grandes por mortadelo en Otra noche.

  • Simplemente muy buena ... me encanta no sólo la letra, sino también el ritmo ! por Tam6133 en Viento del ghetto.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...