4.665 canciones, 40.886 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.029 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Traducción de Ni naiz (Doctor deseo)

Español

Yo soy
el poeta triste que quiere encontrar
las fuentes limpias de los arroyos sucios.

Yo soy
el hombre solitario que se está muriendo de frío
al igual que otro muchos, bajo el sol del invierno.

Yo soy
la ramita seca
que se está quedando sin hojas.

Yo soy
el corazón huidizo que se quiere abrasar
con todas las antiguas pasiones

No me preguntes la razón oculta
de todas las cosas oscuras,
o adónde va el camino que sigue
el tiempo variable,
el camino que sigue.

Yo soy
la bestia cobarde que se rinde
desesperado en la oscuridad en mitad de la batalla.

Yo soy
el sueño lejano que no se puede encontrar
en medio del mundo, huyendo de la nada.

Yo soy
el que pierde los restos de su juventud
con cada sonrisa.

Yo soy
el llanto de la niebla
que el viento del mar bate con fuerza.

No me preguntes la razón oculta
de todas las cosas oscuras,
o adónde va el camino que sigue
el tiempo cambiante,
el camino que sigue.

No me preguntes la razón oculta
de todas las cosas oscuras,
o adónde va el camino que sigue
el tiempo cambiante,
el camino que sigue.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 15 y el 1 de un total de 15.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
warf696
waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
ni niceeeee!"!!!
Yo soy el poeta triste que busca la fuente limpia de los ríos sucios. Yo soy el hombre solitario que como otros muchos muere de frío en las calles bajo el sol de invierno. Yo soy la rama que se esta quedando sin hojas Yo soy el huidizo corazón que quiere chamuscar todas las viejas pasiones No me preguntes la razón oculta De todas las cosas oscuras Ni a hacia donde va el camino que lleva el tiempo cambiante Yo soy la asustadiza bestia que cede agotada en medio de la pelea Yo soy el sueño lejano que no se cumple que huye de la nada en medio del mundo Yo soy el que pierde restos de su juventud en cada sonrisa Yo soy el llanto de las nubes que el viento del mar azota intensamente No me preguntes la razón oculta de todas las cosas oscuras Ni a hacia donde va el camino que lleva el tiempo cambiante
Iñaki
Yo soy el poeta triste que busca la fuente limpia de los ríos sucios. Yo soy el hombre solitario que como otros muchos muere de frío en las calles bajo el sol de invierno. Yo soy la rama seca que se esta quedando sin hojas Yo soy el huidizo corazón que quiere chamuscar todas las viejas pasiones No me preguntes la razón oculta de todas las cosas oscuras ni a hacia donde va el camino que lleva el tiempo cambiante Yo soy la asustadiza bestia que cede agotada en medio de la pelea Yo soy el sueño lejano que no se cumple que huye de la nada en medio del mundo Yo soy el que pierde restos de su juventud en cada sonrisa Yo soy el llanto de las nubes que el viento del mar azota intensamente No me preguntes la razón oculta de todas las cosas oscuras ni a hacia donde va el camino que lleva el tiempo cambiante
franciszale
mila esker, Iñaki!
Iñaki
Yo soy el poeta triste que busca la fuente limpia de los ríos sucios. Yo soy el hombre solitario que como otros muchos muere de frío en las calles bajo el sol de invierno. Yo soy la rama que se esta quedando sin hojas Yo soy el huidizo corazón que quiere chamuscar todas las viejas pasiones No me preguntes la razón oculta De todas las cosas oscuras Ni a hacia donde va el camino que lleva el tiempo cambiante Yo soy la asustadiza bestia que cede agotada en medio de la pelea Yo soy el sueño lejano que no se cumple que huye de la nada en medio del mundo Yo soy el que pierde restos de su juventud en cada sonrisa Yo soy el llanto de las nubes que el viento del mar azota intensamente No me preguntes la razón oculta de todas las cosas oscuras Ni a hacia donde va el camino que lleva el tiempo cambiante
Sangra
Por favor, que alguien haga la traducción, no tardáis nada..... arriba el doctor
ezinizena
itzulpena mesedez!!!!!!!!!!
Ainhoa
Al parecer las dos letras son ligeramente diferentes. Puedes encontrar la letra de Xabier Lete en esta misma web.
Ainhoa
Por lo que he podido ver, la original es de Xabier Lete No hay de qué ;)
Aina
Buenas. Está canción es una versión, verdad? Agradecería si alguien me pudiera decir de quién es la original. muchas gracias.
ivan_lober
os prometo poner la traducción en castellano viene a decir "soy el poeta triste..."ya la pondre..
Alex
perdon por mi incultura pero me gustaria una traducción para todas aquellas personas que tenemos la desgracia de no conocer el euskera y no poder disfrutar de una letra que se presenta harta hermosa a mis ojos pese a vislumbrar unas pocas ideas sobre ella
clavariesa
Perdón, quise decir a castellano
clavariesa
Por favor, que alguien la traduzca a euskara
Angel
traduccion por favor

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • taa etzitzezue animok galduu ehh! seittu olako kanta onak itteeeeen! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • bamooos kautaaaa! obenaaak zateee berri txarrakekin bateeeaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAA! ospaa español putaa oik! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • ostiiiiaaa! aiau in zat kanteea! diosss zee onaa! taa arrazoi osokin! bai oixeee! ola seittu taa etzaiztee kanbiau! mxuu banaaaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAAAAA! por joone! en Atzera.

  • ikearrik zatee kautaaa! seriooo etzaiztee kanbiaauu! mxuu baaat gipuzkotiik! aundiiik zateee! AUNDIK! por joone! en Zutaz oroituz.

  • NOIZ DAA BILBOOM? por IRATXE en Baldin Bada.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...