4.714 canciones, 41.935 comentarios, 545 artistas, 495 álbums, 5.526 usuarios (403 visitantes online) y 27 conciertos.

Traducción de Yalah Yalah Ramallah (Fermin Muguruza)

Español

Viene el viento desde el río Jordán
Y una melodía del mar Mediterráneo
Hacia el graffiti del niño Mohamed Al Durra
Con su padre Jamal, que tiene mi edad

¿Será posible reconstruir la vida?
Seguro que caerá otro muro
El gentío está atento en la entrada de Jerusalén
Al grito que llegará de la Puerta de Damasco:

YALAH YALAH RAMALLAH!!
¡VAMOS, VAMOS A RAMALA!
YALAH YALAH RAMALLAH!!
¡VAMOS, VAMOS A RAMALA!

Al donar mi sangre recordaba la frase de Allende:
Se abrirán las grandes alamedas
Por donde pase el hombre libre
Para construir una sociedad mejor

YALAH YALAH RAMALLAH!!
¡VAMOS, VAMOS A RAMALA!
YALAH YALAH RAMALLAH!!
¡VAMOS, VAMOS A RAMALA!

En el cine Al Kasaba
La película de Woody Allen:
Melinda&Melinda
Y “Paradise Now”

YALAH YALAH RAMALLAH!!
¡VAMOS, VAMOS A RAMALA!
YALAH YALAH RAMALLAH!!
¡VAMOS, VAMOS A RAMALA!

YALAH YALAH YALAH RAMALLAH…Ya estoy en Palestina
YALAH YALAH YALAH RAMALLAH…Dije que volvería y he vuelto
YALAH YALAH YALAH RAMALLAH… Se acabó la humillación
YALAH YALAH YALAH RAMALLAH…Hay olivos por todas partes

YALAH YALAH RAMALLAH!!
¡VAMOS, VAMOS A RAMALA!
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 14 y el 1 de un total de 14.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
IONI
WENO..AQUI TENEIS LA TRADUCCION... (UN POKO A GROSSO MODO...PK HAY PARTE SOBRE EL NIÑO SU PADRE...QUE NO LO PILLO) El viento viene desde el rio Jordan El sonido desde el mar Mediterraneo Graffitti del niño Mohamed Al Durra, Jamal, el que tiene mi edad con su padre Es posible reconstruir la vida? A que cae otro muro... En la puerta de Jerusalem la gente atenta al grito que llegara por la puerta de Damasco YALAH YALAH RAMALLAH!!(Vamos Vamos a Ramallah) YALAH YALAH RAMALLAH!! Recordando a Allende, al dar la sangre se abriran las grandes alamedas por las que pase el hombre libre en busca de un mundo mejor YALAH YALAH RAMALLAH!! YALAH YALAH RAMALLAH!! Al Kasaba en el cine La pelicula de Woody Allen Melinda&Melinda y Paradise, es ahora YALAH YALAH RAMALLAH!! YALAH YALAH RAMALLAH!! YALAH YALAH YALAH RAMALLAH Ya estoy en Palestina YALAH YALAH YALAH RAMALLAH Lo dije y he vuelto YALAH YALAH YALAH RAMALLAH Se ha acabado la represion YALAH YALAH YALAH RAMALLAH… Los olivos por doquier YALAH YALAH RAMALLAH!! HEY, HEY, HEY YALAH YALAH RAMALLAH!! HEY, HEY, HEY YALAH YALAH RAMALLAH!! HEY, HEY, HEY YALAH YALAH RAMALLAH! YALAH YALAH YALAH RAMALLAH
gaston
muy buenas las letras soy de Argentina y realmente fermin muguruza es un gran comunicador de sus raices , tambien para los que lean esto , escuchen Todos tus muertos fermin canto con ellos ¡¡¡¡ saludos al planeta y paz , amor , tranqulidad , respeto , igualdad, solidaridad.
Nova
Segun lo que yo sé. Yalah Yalah Ramallah, significa "Vamos Vamos a Ramallah", que es una frase que dicen en los autobuses en Palestina cuando van hacia Ramallah. Saludos desde Mexico
nerone!
zer esan nahi du "" yalah yalah ramallah""-k? que quiere decir ""yalah yalah ramallah""? eskerrik asko!
Tonipe
Aquesta cançó és bonissima!!!! VISCA CATALUNYA LLIURE!!!
eguzki
mendi martxako abestixe!! Pirineoak sustatu, ez saldu!!!
hi
Diskako abestirik onena!!! Milesker abesti honek ematen dizkigun momentu onengatik!!!
Santi
Aupa Fermín,eres el mejor.Ojalá hubiera más gente implicada con lo que ocurre como lo estás tú.Saludos y ánimo desde Madrid,resistimos en parte por ti.
LaRiOs
Si, estaria bien que los "euskera-hablantes" dejaran la traducción. Yo lo haria, pero mi euskera es muy muy limitado. Eskerrik asko.
!!!!!!
Fermin onena haiz!!!!!!!! Ta hau cdko kanturik onena azoka egunakin batera!!!!!!
facu
podrian dejar la traduccion del tema? gracias, saludos desde la patagonia!!
don zikuta
yalah desde mexiko, saludos, yalah muguruza, gora!!!!
...
jaxetako kantaik onena, duda baik!!!!!!!!
-neu-
aupa fermin!!!! onena za!!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • esta cancion meencanta lo malo es que no tiene el video por johanna en A puro dolor.

  • olis saben me encanta el grupo kudai es genial por paulita en Llevame.

  • Kaixo mutilak! abesti berriya izuarria da! hilan 31a irixteko kixton gogokin gaude CDa erosteko! ta aztu gabe!bideoklipa oso oso politta!! 3ak iñoiz baño obeto zaudete! asiske, gipuzkoan jotzezuen kontzertu guztita edo beintzat al deun guztita jungo … por iSlAdAk-HeLmUgAk en Mina duzu bizi.

  • es una mierda por anonimo 2 en San Simon.

  • mo me gusta la cancion pero me la tengo que aprender por que nos lo a dicho la profesora de euskera y ademas nos va a hacer un examen para mas gracia que me hace por anonimo en San Simon.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...