- Letras
- Traducción
- Acordes
- Escuchar
- Votos
Español
ni el requesón hueso:
no creía que los nobles
dijesen mentiras
El valle de Andoz
¡vaya que largo valle!
desarmado se me partió
el corazón en mil pedazos.
Berterretche desde el lecho
suavemente a la criada:
"Ve y mira si aparece algún hombre".
La criada muy rauda
según vio (responde):
que andaban varias docenas
de una puerta a otra.
Berterretche desde la ventana
Recuerda (hace saber) al señor conde:
que tiene para él cien vacas,
acompañadas por su toro.
El conde de inmediato
Como un traidor:
“Berteretche, ven a la puerta,
volverás enseguida”
Madre dame la camisa,
Acaso para siempre (la última)
Quien viva recordará
la posmedianoche de Pascua.
¡La carrera de Marisantz
Bostmendieta abajo!
Arrastrándose las rodillas
ha entrado en Bustanoby de Lacarray.
"Joven Bustanoby,
mi hermano querido,
si tu no tienes buenas nuevas
es que mi hijo se ha ido (ha muerto).
"Calla, hermana,
no llores, te ruego
si tu hijo vive, a Mauleón habrá ido".
¡La carrera de Marisantz
a la puerta del señor conde!
"Ah, ah!, señor,
¿dónde tenéis a mi gallardo hijo?"
-"Tenías otros hijos que
Berterretche?
Muerto está hacia Ezpeldoy;
¡ve, levántalo vivo!".
¡Las gentes de Ezpeldoy,
cuán faltas de sentimientos!
¡Tener tan cerca un muerto,
y nada sabían!
La hija de Ezpeldoy,
que se llama Margarita,
Sangre de Berterretche
a manos llenas está recogiendo.
La limpieza (masacre?) de Ezpeldoy,
¡qué hermosa limpieza!
Cuentan que hay cantidad de docenas
de camisas de Berterretche
Musikazblai Euskera









Trabajando...
Últimos comentarios
Escribe tu comentario