4.714 canciones, 41.935 comentarios, 545 artistas, 495 álbums, 5.526 usuarios (397 visitantes online) y 27 conciertos.

Traducción de Urepel (Gatibu)

Español

eres un rincón pequeño
entre la nieve
estas dormido,en la tranquilidad.
partió del monte blanco
hacía las calles blancas
entre las calles, el viento del norte.
esta todo en silencio
en silencio la plaza
en silencio a lo lejos
el campanario.
hace frío fuera
te pones al lado del fuego
entre las canciones antiguas
pasa la vida.
eres un viento frío
agua fría, fría eres tú
en agua fría agua templada
en agua fría agua templada.
las tardes rojas
en las chimeneas
las tardes rojas
en navarra baja*.
los fuegos de abajo encendidos
hay nieve en las ventanas
pidiendo madera
este es tu invierno.
eres un viento frío
agua fría, fría eres tú
en agua fría agua templada
y en el sitio en el que estás
en agua fría agua templada.
la primavera
nos vendrá
debajo del sol
miles de colores
debajo del sol
dos mil colores.
las montañas verdes
las calles blancas
rojos los corazones
en agua templada.
eres un rincón pequeño
de verdad te quiero.
aire frío.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 40 y el 26 de un total de 70.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Unai
Bua Ainhoa como te queiro!! No sabes la falta que me hacia oir Euskera. gracias por la informacion espero que veas este mesajito y que sepas que siempre te estare agradecido ADEMAS SI QUE ES MI DÍA ME ACABA DE DECIR MI AMA QUE EL DIA 27 NOS VOLVEMOS Y MAÑANA ES MI CUMPLE (soy un poquito cursi no?) jajaj bua estoy feliz!! BESS A TODOS DESDE TAN LEJOS :)
Unai
post data: en concreto la canción Urepel y una que nome acuerdo como se llama que dice asi: azken naiz isilpean....
Unai
Hola amigos, soy Unai y desde hace 2 años vivo en Venezuela, por que mis padres se vivieron a trabajar a la ciudad de Caracas, me gusta mucho GATIBU pero desde aqui no e podido bajrme ninguna de sus canciones, si alguien me podria enviar un e-mail diciendome donde la puedo encontrar o ya simplemente la cancion se lo agradezco. CHAO GUAPOS/GUAPAS unai_txola@hotmail.com
car
soy de gerni pero por circustancias vivimos en extremadura me encanta el grupo y siempre q puedo voy a los conciertos espero veros pronto y cantar por todo lo alto AUPA GATIBU!
Mikel
Niri be asko gustatzen jata abesti hau!1
Marieta
Me encanta esta canción es la ostia
Olasko
Sobre la canción desconocida en el kontzertu de Astrabu, es una versión de una canción del grupo O-Zone (los de la cancion de Dragostea Din Tei) Por el momento no he conseguido encontrarla en ningun sitio, asi que habrá que esperar para ver si en su próximo disco la sacan.
Nara
me encanta esta cancion, gatibu son los mejores, yu k decir de Fito!!! no ay palabras...
nabi
iepa abesti onak!!!!
julia
me encanta esta cancion!! es precioosa!!
OIhna
el q kieras traducirlas q entre en la pagina de www.gatibu.net q hay las teneis en euskera y castellano
Lau
Me gusta esta página pero casi siempre hay algún fallo en las traducciones. En esta por ejemplo, "partie" no se refiere al verbo partir (hacia algún sitio), sino a "parte" como sustantivo. La canción se refiere a que los montes estaban blancos y no a que nadie partiera del monte blanco.
Gatibuzale!!
Kaixo jendee!! zelan?? sapatuan gatiburen kontzertuan egon nintzen Astrabuduko jaixetan Eta kontzertua amaitzen zegoenean abesti bat jo zuten. Gatiburen estiloa zeukan baia punk bezala. Holako zeozer esaten zuen: "Emon, emon, eiozu, nanaranana; emon, emon, eiozu, nanaranana; emon, emon, eiozu, nanaranana! asetu zaitez!!!" Ta jendea pilo bat animatu zen. Oso ondo zegoen, baia ez dut gatiburen diska batean bez entzun. Exkixu-rena ez zirudien bez. Ez dakit. Norbait baldin badaki zein dan, ta bere izena, esaidazue, mesedez. Muxu handi bat!!!
!Striken
nola gustatuko litzaidake zu nirekin emen egotea!!.... benetan maite zaitut! Gatibu! striken.rz@gmail.com
abraxas
AUPA Gatibu ^^,

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • esta cancion meencanta lo malo es que no tiene el video por johanna en A puro dolor.

  • olis saben me encanta el grupo kudai es genial por paulita en Llevame.

  • Kaixo mutilak! abesti berriya izuarria da! hilan 31a irixteko kixton gogokin gaude CDa erosteko! ta aztu gabe!bideoklipa oso oso politta!! 3ak iñoiz baño obeto zaudete! asiske, gipuzkoan jotzezuen kontzertu guztita edo beintzat al deun guztita jungo … por iSlAdAk-HeLmUgAk en Mina duzu bizi.

  • es una mierda por anonimo 2 en San Simon.

  • mo me gusta la cancion pero me la tengo que aprender por que nos lo a dicho la profesora de euskera y ademas nos va a hacer un examen para mas gracia que me hace por anonimo en San Simon.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...