4.642 canciones, 40.647 comentarios, 532 artistas, 488 álbums, 4.921 usuarios ( visitantes online) y 22 conciertos.

Traducción de Agur jaunak (Herrikoiak)

Español

¡Salud, Señores! ¡Señores salud!
¡Saludo y medio!
Hechura de Dios somos,
Vosotros como nosotros.
¡Salud Señores! Señores salud!
Henos aquí…¡Salud, Señores!
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 45 y el 31 de un total de 45.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
No conozco su origen, lo que si conozco es que se suele utilizar en los funerales y es una cancion popular. Un grupo llamado The Kelly Family la cantó.
Julián Sesmero Ruiz
Soy folklorista convencido del poder de la música para hacer que los pueblos se entiendan y comprendan. De chico escuché varias veces el "agur jaunak, que creo es una nana. ¿Alguien de buena voluntad podría comentarme la antigüedad de la canción, su autor, género al que pertenece y, sobre todo, la letra traducida? Le quedo muy agradecido a quien me pueda ayudar.
Sergio
¡ pobre canción!
iska
agur jauna es precioso cada vez q en el coro la cantabamos lloraba en mi boda sera mi banda sonora maite zaitut nene
iska
agur jauna es precioso cada vez q en el coro la cantabamos lloraba en mi boda sera mi banda sonora maite zaitut nene
Mirar el bideo!!
Oso politte!!! http://www.youtube.com/watch?v=xNMaMNMpYEk
Marta
Es una canción única. Por lo que representa.
anom
a mi me parece k euskadi es la hstia , yo vivo en madrid pero tngo una prima alli y sois la hstia y es verdad k hay muxa diferencia entre españa y euskal herria pero ay k llevarse dpm todo el mundo y se acabo!
Jaime
Jaime
Hola, tocayo Jaime. La traducción la tienes en esta misma página: en la pestaña que pone "Traducción". Respecto a las lenguas, opino que las lenguas no unen ni separan. La lengua y la política son cosas totalmente diferentes, aunque desgraciadamente estamos acostumbrados a verlas pretendidamente juntas y relacionadas.
Jaime
Hola. Vivo en Toledo y canto en un coro . Hemos empezado a preparar el Agur Jaunak para cantarlo y he entrado en esta página buscando una traducción, pues me gusta saber qué significa lo que estoy cantando. Es una pena que las lenguas, cuyo principal objetivo es la comunicación y unión entre personas, en algunos casos se utilicen como arma arrojadiza y solo sirvan para dividir. Como lingüista que soy, me da mucha pena. Agur.
independentzia
estoy hasta los huevos de los fatxas.aki los k apollamos el euskera no jodemos a nadie pero vosotros teneis cojones ya vale.
independentzia
Estos comentarios dan pena.¿Por qué tenemos que llevarnos mal?No digo que nos adoremos unos a los otros pero por lo menos que nos respetemos ¿no? da pena toda la ignorancia que hay en españa.A ver si os enterais de una vez que EUSKAL HERRIA no es españa. Y si tanto nos odiais ¿por qué no permitis la indepentencia?
Jaime
No soy vasco, pero eso da igual para llegar a respetar un idioma y un pueblo que no es el mío y no entiendo como alguien puede descalificar una lengua porque no es la suya o le suene rara. Un idioma es algo más que un medio de transmitir mensajes es un vehículo de Cultura, si señores CULTURA y me parece de mal gusto y de ser un contumaz paleto insultar a alguien porque usa la lengua que es de su tierra. y esta canción es muy hermosa.
fernando
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
PaulaNafarroa
Pernando das un poko de pena e.... arriba madrid k kuanto mas alto este peor sera la caida... Ay muxa gent k amamos el euskera, la musika euskaldun.. y la unika mierda sois muxa gente d madrid y del resto d tu pais k piensa kmo tu.. Pa Claudio sabs xk tu novia era retrasada xk staba kntigo... Gora Euskadi Askatuta!!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • wernas soy de Estella y me gustaría que volvieseis otra vez aki kon S.A y otro grupo mejor en vez k Kauta. Un saludo a todos los miembros del grupo. por Estelles en Otra noche.

  • skalariak debe presentarse en chile pa q el batallon obrero pxdahxel sxr deba ir a sembrar el terror batallon obrero pxdahxel sxr inmortales somos los pxnk mas xoros de santiago por el loko victor en Corazón rebelde.

  • Nunca dejemos de luchar por un pensamiento por mucho que os riais de nosotros o intenteis ridiculizar nuestra cultura, nuestro deporte y a nuestra gente NUNCA NOS VAMOS A RENDIR, EUSKAL HERRIA ES UN PAIS INDEPENDIENTE A ESPAÑA este o no en los libros por LIBERTAD! en Ikusi mendizaleak.

  • deskontrol onenak,añorgako jaitara ikustera juango naiz dpm eongo daaa PEIO LAMARKA ASKATU!!!!! por JOSEBAAA en Altxa gaitezen.

  • SILENCIO EN LA SALA Barkatu akatsik balego. Perdón si hay algún error. La misma rutina durante seis meses, puro surrealismo en la realidad, entre los habituales murmullos de la sala de pronto he cerrado los ojos me he caído hacia mis adentro… por Eneko en Silencio en la sala (18/98 auzolanean).

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...