- Letras
- Traducción
- Acordes
- Escuchar
- Votos
Español
habia dos amigos en plena discusión;
los dos eran vascos honrados aparentemente,
sin embargo no se podian poner de acuerdo;
he estado escuchando de humor triste.
No he pillado entera la parabola del primero,
hablaba en otra lengua, él sabrá cómo:
que le importaba nuestro pueblo,
que este, su desgracia, estaba dominado por otro,
"Gora Euskal Herria" (viva Euskal Herria), decía en francés.
El otro se atrevió en euskara (vascuence) claro:
"quizá no se vaya a perder nuestra lengua!
Eso de peculiar tenemos nosotros en Euskal Herria,
en todos los demás aspectos somos como todos los demás;
hace mucho que nos hicimos franceses!"
De estos dos hombres, el buen árbol
uno tenía las raices, el otro las hojas;
esa cosa tan rara a mí no me agrada,
a pesar de vivir en el monte, aún tengo que ver
vestida la haya con las ramas del castaño.
Uno alabando el pueblo de modo extranjero,
los deseos de extrajero mediante la palabra del pueblo;
lo nuestro ha acabado, hablemos claramente,
andamos como si estuvieramos perdidos bajo la niebla,
no se puede dividir un ser en dos!
Porque dos hombres se han enfrentado,
han dividivo en dos una misma cosa;
me gustaría pegar los dos cachos el uno al otro,
nuestra lengua y nuestra Euskal Herria,
pues las comparo con un solo ser.
Hermanos y hermanas, escuchad mi voz:
un ser no se forma sólo de huesos;
el pueblo es el cuerpo, la lengua el corazón:
y al dividir el uno del otro,
esta asegurada la fría muerte del ser.
Algunos recuerdan el pueblo, olvidan el euskara,
los otros aman el euskara, aborrecen el pueblo;
la lengua y el pueblo no van aparte,
ellos deben de comprender
que el uno sin el otro no puede vivir.
Musikazblai Euskera
juantxomdq87 








Trabajando...
Últimos comentarios
Escribe tu comentario