4.682 canciones, 41.220 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.157 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Maitia, nun zira? (Herrikoiak)

Español

Cariño, donde estas?
yo no te veo
ni se noticias tuyas
donde te has perdido?

Tanto ha cambiado
tu deseo.
Me prometiste que
no una vez, sino dos veces
que eras mia!!

Française

Bien-Aimée,où étes-vous?
Je ne vous vois pas,
Je n'ai pas de vos nouvelles.
Où vous êtes-vous égarée?
Ou bien auriez-vous changez vos projets?
Pourtant, vous m'aviez promis,
Non pas une mais deux fois,
Que vous seriez à moi.

Je suis toujours la même,
Je n'ai pas changé,
Car mon coeur s'était épris de vous,
Et je vous ai aimé.
Mon silence: c'est un père jaloux.
Il me défend de vous revoir
Et de vous parler.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 22 y el 8 de un total de 22.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Vitus d'Artés
He escoltat aquest tema, amb la veu de Dulce Pontes i l'acordió de Kepa Junkera...és molt tendre, se m'han posat els pèls de punta, de debò!!!! Gora Euskal Herria, Visca Catalunya i visca la bona música!! Gràcies per donar-nos aquests dolços plaers!!!
Ángel
¿Habéis escuchado la versión con el gran Kepa Junkera al acordeón? Dios mío que canción...Viva el folclore vasco
txaro hiru
Esta es una super cancion, la he escuchado interpretada por un orfeon,por dulce pontes y kepa y la verdad¡¡te pone la piel de ave11
juan
maitia que significa? cariño?... no es un nombre? me gustaria saber cual es el significado d maitia xfa..
Gora Euskadi! AnE
Eztakit nor izin dan español txerrikume hori, baia eztou zrtan jakin behar. Euskaldunoi holako komentarioek eztigute kalterik eiten. Guk badakigu zer garen ta zer ez. Beraz, harro esan ahal dogu: Euskaldunak gara eta harro gaude!!! ezkara españolak, hori argi euki ta eztekogu zertn besteen komentario zikinak entzun behar. Abesti hau ikaragarri politte da, musika ulertzen dauenarentzat ta musikaz bizitzen danarentzat. Ia noz ahaztn gaituzuen guk zuekaz ein dogun moduan: guretzako zuek (españolak)etzarie ezer! Aupa HERRIKOIAK!!! segi abestn, musika izugarria baita!!! Milesker zuen abestiengatik!!! Gora Euskadi!!!!!!! Eztogu inoz etsiko!!! Eu$kALdUnA NaZ eTa HaRR0 Nag0!!!!!!
españa
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
Pilar
Maravillosa la versión de Imanol en eldisco Amodioaren Berri. Es una version larga de mas de 6 minutos. Magnífica, sobria, estremecedora. El Imanol más fascinante está aquí.
Abadilla 14 Noviembre de 2006
Tristeza y belleza juntas. ¡Que pena de no tener el texto completo! Gran acierto del Coro Easo.
Bury, 14 Noviembre 2006
Canción triste, pero plena de belleza desbordante. Tanto el solista como el coro casi casi tocan el Cielo. Disfrutadla.
EDURNE
La ultima vez que la escuché en directo, fé en la Iglesia de Kambó, a cargo del Coro OLdarra, el 19 de Octubre de 2.006.Qué decios?.....Soñando siempre....
EDURNE
Milla esker, Jesús Mari.
Txutx
Amor, ¿Dónde estás? No te veo ni tengo noticias de tí ¿Dónde te has perdido? Ha cambiado mucho tu apariencia Me prometistes no una, sino dos veces que eras mía Ha cambiado tanto...
Filiberto
Podéis "colgar" el texto completo de "Maitia nur zira?". O Como puedo conseguirlo
Renée
Soy Francesa. Estamos aprendiendo este canto y quisieramos conocer la traduccion de todo el canto en frances. Gracias
Jesús mari
La canta por ejemplo Amaya Uranga (ex Mocedades).Excelente versión con esa voz tan especial y una interpretación tan dulce..

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Agosto 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Este año es pasar por la txosna donde están toda la gente de Herri norte y morirse de asco. No hay más que skins venidos de no se sabe donde mirando por encima del hombro a cualquiera que pasa por alli. Luego pasa lo que pasa como el otro día y se les… por Beñat en Duintasunez eutsi!.

  • Zortziko eder horrek , Agur Jesusen Ama, egile ezagutua dauka: Felipe Gorriti Osanbela, XIX garren mendeko musikari nafartarra, Uharte-Arakilen jaio, eta bai Tafallan bai Tolosan organu joile ta musika egile izan zena. por Gorritizake bat en Agur Jesusen ama.

  • abesti hau oso plita da!!! atzo egon ziren bilbon eta jendez beterik egon zen... gora ken zazpii!!!! por jonatan en Iluntzean.

  • Herri bat, aberri bat, izaera bat, nortasun bat. indar gorri gaur bihar eta beti! GORA DES-KONTROL! GORA ETA(M) por indargorri_hooligan_oi! en Iraganeko kondaira.

  • gora des-kontrol sois la puta ostia a ze kantak zuenas gora andosilla ta euskal herria! por judei_oi! en Gaztetatik.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...