4.714 canciones, 41.892 comentarios, 545 artistas, 495 álbums, 5.507 usuarios (731 visitantes online) y 27 conciertos.

Traducción de Aitormena (Hertzainak)

Español

Los mejores momentos no son para siempre
Al fin y al cabo somos simples humanos
tras la calma viene la tempestad.
No habrá nuevas primaveras para nosotros.
El tiempo avanza sin cesar
Y ahora no podemos ser lo que fuimos
Nos hemos vuelto esclavos de la rutina
Cariño, liberémonos cuanto antes

Sin darnos cuenta nos hemos acostumbrado
Sin darnos cuenta hemos llegado al fin
El mundo se nos ha caído encima
Cariño, liberémonos cuanto antes

No sabemos dónde está lo mejor
Busquemos en otros lugares

Si, te juro que nunca te he mentido
Y seguro que no te olvidaré jamás
Confieso que has sido lo mejor de mi vida
Pero ahora, liberémonos cuanto antes.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 160 y el 146 de un total de 175.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
¿?¿?
Z ABSTI HAIN PLITAAAAA:)
Anonimo...
Kaixo denei abesti hau kristona deuk.... benetan maite zitut..jUl zu neri erantzun lehen bailen
estitxu
aupa aitormena oberena zara muxu asko
Mujerperz
Yo estoy aprendiendo euskera y esta cancion ha sido de las primeras que me he traducido y eso.. Y me parece una pasada, lo que dice es duro si eres quien lo escucha, pero muy bonito.
aitor
no la e escuchao
gasteizen ere euskaraz
apa hertzainak, zu ta gar, ken zazpi, betagarri, berri txarrak, hesian, gatibu, kauta.... AUPA EUSKARAZ ABESTEN DUTEN TALDE GUZTIAK
ipekia
Polita benetan abestia. Ez dakit heroeinarekin lotuta egonen den... Bizitzako onena...tira,ez dakit,baliteke baina hala ere maitasunari buruzkoa dela pentsatzea "erosoagoa" da. Agur bero bat.
anonimo
hau bai abesti polita !gora hertzainak ta sutagar!!
-Jul-
Aitormena, una de las canciones que marcaria mi infancia y con ella toda mi vida ESKERRIK ASKO HERTZAINAK
LiBeTxU...*]
Asko gustatxen zait abestia neure nebari be asko gustetan datzo xD!
Ainhoa
La ostia da Abestiaa!
ANONIMO
EPA!!! OSO ABEZTI POLITA IZUGARRI GUSTATZEEN ZAIT!!!! GAINERA OROIMEN ONAK DAKARKIT
irati
buaa hau kantea da la ostia!!!baina geau guztetan data lor-eko bertziñoa bea bardin bardin katea bardine da ta pilloa gustetan dataaaa!!!!jeje.diñorie drogari buruzkoa dala bea maitasunari be erreferentzie eiten dotzela uste dot!! agur arratitik!!!!
josean_a2
Gaizki daude akordeak. Bere garaian bidali nizuen zuzenduta, baina ikusten denez ez dezute aldatu... k se le va ha hacer...
ortu_txiki
auuupa!!!!absti hau oso ona da , txikitatik dakit eta beti gustatu zait.mxxxxx

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • excelente ..una de mis favoritas... salud por esas putas noches por thevampire1334 en Esta noche (esta puta noche).

  • Por favorr u.u Traduccion ! por romi en Errainuaren modura.

  • paras tu olor. ? bajo la lluvia pagaras tu dolor xd por andres en Luz rebelde.

  • Basque de naissance mais ne parlant pas la langue, je voudrai me procurer la traduction. Meric d'avance. Gora euskal herria. por James en Kolore, kolore.

  • Ruperren kantaik onenetako bat!!Aupa Ruper onena haiz!!ta hire kontzertuk laostiaituk!segi olaxe por haritz en Beltzarana.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...