4.714 canciones, 41.935 comentarios, 545 artistas, 495 álbums, 5.526 usuarios (400 visitantes online) y 27 conciertos.

Traducción de Aitormena (Hertzainak)

Español

Los mejores momentos no son para siempre
Al fin y al cabo somos simples humanos
tras la calma viene la tempestad.
No habrá nuevas primaveras para nosotros.
El tiempo avanza sin cesar
Y ahora no podemos ser lo que fuimos
Nos hemos vuelto esclavos de la rutina
Cariño, liberémonos cuanto antes

Sin darnos cuenta nos hemos acostumbrado
Sin darnos cuenta hemos llegado al fin
El mundo se nos ha caído encima
Cariño, liberémonos cuanto antes

No sabemos dónde está lo mejor
Busquemos en otros lugares

Si, te juro que nunca te he mentido
Y seguro que no te olvidaré jamás
Confieso que has sido lo mejor de mi vida
Pero ahora, liberémonos cuanto antes.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 85 y el 71 de un total de 175.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
LAIDA
ESTA CANCION ES MUY BONITA LA ESTAMOS APRENDIENDO EN EL COLE PARA EL DIA DEL EUSKERA PROCIERTO UNA AMIGA MIA YA OS HA MANDADO UN MENSAJE SE LLAMA MADDI TENGO 10 AÑOS
Angel
GORA EUSKADI TA HERTZAINA TALDEA!!!!!!!!!!!!!!!!
MADDI
ABESTI AHU GUAI GUAI DAO.TA 10 URTE DITUT IKASTOLAN GAUDE IKASTEN TA DA NERE KANTU FABORITUE. ZORIONAK HERTZAINA TALDEARI OLAKO ABESTIA EGITEAGATIK!!!!!!!!!!!!!!!!!
kepa
abesti au super ondo dago
Amets
Por favor alguien sabe algun enlace para poder descargarme la cancion Aitormena?? es que ni siquiera la encuentro en el e-mule. Muchas gracias
olatz arrasate
Ba, zin dagizut ez dizudala inoiz gezurrik esan eta zaude zihur ezin izango zaitudala ahaztu inoiz aitortzen dut izan zarela ene bizitzaren onena baina orain, maitia lehen baino lehen aska gaitzetan.ori da polittena ddiketan dot niretako pertsona inportante bateri
Jagobilla
Izugarria baina negar egiten bukatzen dut abesti hau.
Aitor&Núria
Benetan abesti polita ta sentimenduz josita. Hertzainak euskaldun musikan beti ageri izango dira hoberenak izan, dira ta izango direlako!! Gora Euskadi ta Katalunia!!
Josune
nere abestik faboritona da ta gainea en plan romantokn bezela kantau daizke. Gora Zeama ta Hertzainak!!!!!!!
euskaldun bet
apa hertzainak!!hau kanta bai dala euskadiko onenetarikoa!!holako gitxi dauz!!!gero ta geiau gustetan dazte!!LOR-taldeak joten deuenean bere!!aupa euskal musika
...
alaitz benetan ulertzen dizudala abesti hau gehien maite izan dudan mutilari gogoratzen dit, inoiz ez naz berriro berarekin egongo baina ez dut ahazten asko maite dut eta asko maiteko dut betirako ez dut inoiz ahaztuko. agian egunen batean ausartzen naz berari esateko ta bion artean kompontzen dugu berriz zoriontsu izateko... Asko maite zaitut!! barkatu baina ezin dezaket mutilaren izena eman
Prest bazaudete faxismoaren kontra zeozer egiteko, hau da gure msn faxistak_akatu@hotmail.com (berdin dio zuen ideologia)
Alaitz
Endika maite zaitut argi dago ez garela berriro inoiz elkartuko baina gutxienez kanta hau entzutean zure aurpegia etortzen da neure burura eta egunero gogoratzen zaittut maitia..."Triste bizi naiz eta hilko banintz hobe"...
abejika
Benetan kanta polita!!Ta ze nolako egiak esaten dituen...nahiz ta drogatakoa edota amodiozkoa izan,melankoliko totala.Entzuten dudan bakoitzean,negar eiteko gogoak datorzkit burura.A ze bizi zaila...muxuek guztie
Hertzainzale
Nire abesti gogokoenetarikoa da, esaldi bakoitza pertsona edo droga bati egon liteke zuzenduta. Ala ere, drogei idatzitako abestia dela uste dut. Hortik esan daben bezala ez deko gerrantzi gehiegirik, baia irakur zazue letra beste baten.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • esta cancion meencanta lo malo es que no tiene el video por johanna en A puro dolor.

  • olis saben me encanta el grupo kudai es genial por paulita en Llevame.

  • Kaixo mutilak! abesti berriya izuarria da! hilan 31a irixteko kixton gogokin gaude CDa erosteko! ta aztu gabe!bideoklipa oso oso politta!! 3ak iñoiz baño obeto zaudete! asiske, gipuzkoan jotzezuen kontzertu guztita edo beintzat al deun guztita jungo … por iSlAdAk-HeLmUgAk en Mina duzu bizi.

  • es una mierda por anonimo 2 en San Simon.

  • mo me gusta la cancion pero me la tengo que aprender por que nos lo a dicho la profesora de euskera y ademas nos va a hacer un examen para mas gracia que me hace por anonimo en San Simon.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...