4.665 canciones, 40.887 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.030 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Traducción de Mendian gora (Imanol)

Español

Arriba en el monte el roble
las cabras andan en las rocas
el alma del mar trae sobre el agua
la espuma.
Quiero cantar a la vida
sino se me pudre la palabra
pondria el mundo a bailar
si fuera dios.
La tristeza de Euskalerria
la costura del vestido negro
se ha llenado de pajaros llorones
y se ha vaciado de humor.
Darme la frescura
el agua de mano en mano
bebiendo la sopa azul de las estrellas
vivo feliz.
El poeta de Euskalerria
la trompeta del cementerio
tirando de la campana del muerto y
(brindando)(a golpes) con el vacio.
Alegra la frente
guardando para ti las penas
porque cada maniana
se crea tambien la vida.
El mundo no es siempre fiesta
alguna vez tambien tristeza
pero hay mil motivos
para cantar alegre.
Sino las penas que vienen
no te las quiero reprochar a ti
la noche en la que yo muera al menos
dormir tranquilos.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 10 y el 1 de un total de 10.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
iRaULtZa
Imanolen kantak (horien artean hau, noski) bidaliko dizkidan inor bada?
Lara
ze polita eta ona den abestia, mila aldiz entzun det baina ez naiz inoiz aspertzen!! bai letrak zein melodiak, izugarriazko abesti polita sotzen dute
estitxu
Imanol onena, bertsolari paregabea
begoña agirre
Imanol beti guren artean ....eskerrik asko
Marcia - Chile
Ah, gracias por la traducción...
Axpe
Bakoitzari berea. Letra Xabier Amurizak idatzia da.
de juana askatu!
zenbat oroitzapen!!!!!10 urte baino gehiago kanta hau entzun gaben! oso ona!
Marcia
Adoro esta canción, pero no sé Euskera. ¿Alguien podría dar una traducción? Esker mila... (Algo sé, pero no tanto...)
txomin
Esta cancion es poesia pura, cada cual la entendera a su manera, creo que traducir la poesia es simplemente imposible, pero al menos espero haber dado una idea con la que poder soniar al oir la voz de Imanol, con la que en mi opinion es su mejor cancion.Agur.
Nahikari
Soilik 10 bat

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • muere bush maldito genocida mason asecinoooo por paulinaa en Bush Satán!.

  • taa etzitzezue animok galduu ehh! seittu olako kanta onak itteeeeen! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • bamooos kautaaaa! obenaaak zateee berri txarrakekin bateeeaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAA! ospaa español putaa oik! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • ostiiiiaaa! aiau in zat kanteea! diosss zee onaa! taa arrazoi osokin! bai oixeee! ola seittu taa etzaiztee kanbiau! mxuu banaaaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAAAAA! por joone! en Atzera.

  • ikearrik zatee kautaaa! seriooo etzaiztee kanbiaauu! mxuu baaat gipuzkotiik! aundiiik zateee! AUNDIK! por joone! en Zutaz oroituz.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...