4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (612 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Ezekielen esnatzea II (Itoiz)

Ahorrar muchos euros al año viendo cuál es la gasolinera más barata en Elpreciodelagasolina.com

Español

I

Desde las hojas de los árboles raquíticos
desde el semáforo que surge de las murallas
desde la luz roja de las prohibiciones
desde el brazo más pechudo de la historia que comienza
desde los oros
desde los bastos

II

Desde las espadas, yo en las nubes
en el techo de las nubes
ando tratando de demorar el encuentro
con el globo de esta tarde
con el abrazo eterno de un vacío tiránico
soy una islita bajo la llave
bajo la playa

III

Si en esta ciudad clueca me hundo
en vuestras costumbres hasta acostumbrarme
es por romper las conexiones
por capicuar el olor a colonia de las estrellas
me doy cuenta de que soy un recién nacido en vuestro invento:

IV

Siempre me quedan hilos en los que colgar nuevas preguntas
que no haga eso
aquello otro borrado
siempre me quedan puentes dispuestos a ser quemados
tras la espalda, en primavera
en primavera,

V

Supongo que mi aire tiene tanto ozono como el vuestro
supongo que, como las vuestras,
mis hormigas se besan con las antenas
pero no puedo negar que mi credo va por detrás;

VI

Trozos felices robaré hacia el final de entre las piedras
deberé desodorar los ecos de las simas del desamor
de las cercanías
para que vuelque este polvo cardíaco de los domingos.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 7 y el 1 de un total de 7.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Julián
Las últimas estrofas no aparecen en la canción. Me refiero a la IV, V y VI. Imagino que todo es un poema al que Itoiz (Juan Carlos Pérez fundamentalmente) puso música, pero se omitieron algunos versos por su extensión.
Muzkiz
Que bonita canción, como todas las de el disco EZEKIEL, poco valoradas . El grupo IITOIZ, tiene la mayoria de canciones con una músika muy buena.
Gernikakoa naiz
EDERRA!!!!!!!!!!
marimer
nadie tiene los acordes?
edu ruiz
mi amigo josean me dió a conocer a Itoiz hace yá... y aquí sigo con ellos pero sin josean, allá adonde esté espero que el señor de la vida haya sido benévolo con él. mientras tanto aquí seguimos...saludos
Hunkigarriena
Hunkitzen du ere bere burua "baskoi" senditzen dutena, ulertzen ez badute ere...
Wisa
Es maravilloso que esta gente se dedique a publicar estas hermosas letras y traducirlas para la gente de habla hispana.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Enero 2021
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...