4.730 canciones, 42.656 comentarios, 553 artistas, 497 álbums, 5.944 usuarios (1367 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Lau teilatu (Itoiz)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

Estamos aquí
y me alegro
y seguro que tu padre también;
y qué bien...¿cómo va
tu bufanda blanca.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tú
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
va a venir donde mí
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Dulcemente
cántame
María Solt de Benito.
Sin llorar,
estás blanca y las lágrimas
borran tu color.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Feliz-felices mañana
volveremos a estar
con un poco de champán;
sin dinero pero
las estrellas estan con nosotros
junto con la musica de un piano.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 240 y el 226 de un total de 345.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
juancar
es preciosa ,oso, oso, oso politada.
Isabel
Pilar; esta es más o menos la traduccion. Un saludo! Estamos aquí y me alegro y seguro que tu padre también; y qué bien...¿cómo va tu bufanda blanca. Cuatro tejados encima la luna en medio y tú mirando hacia arriba, tu humo en las manos con un soplo...soplo! va a venir donde mí y de nuevo seremos felices en la fiesta de cualquier pueblo. Dulcemente cántame María Solt de Benito. Sin llorar, estás blanca y las lágrimas borran tu color. Cuatro tejados encima la luna en medio y tu mirando hacia arriba, tu humo en las manos con un soplo...soplo! Va a venir donde mi y de nuevo seremos felices en la fiesta de cualquier pueblo. Feliz-felices mañana volveremos a estar con un poco de champán; sin dinero pero las estrellas estan con nosotros junto con la musica de un piano. Cuatro tejados encima la luna en medio y tu mirando hacia arriba, tu humo en las manos con un soplo...soplo! Va a venir donde mi y de nuevo seremos felices en la fiesta de cualquier pueblo.
MaRtHyM
esta cancion esta super xevere (lastima ke no la canten completa amaia y mikel) saludos a todos ..........gracias por la letra
iñun
izugarrizko abesti bikaina! negar eragiteko modukoa, baina benetan sakona... ez dut abesti hau inoiz ahaztuko. maitasun abestirik onena diferentzia handiagaz!
AYALA
ES LA MEJOR CANCION QUE HAY. ENORABUENA. GORA EUZKADI!!!
1ekrfjumyvwaceilyhr8p
abesti au onena da oso polita eta gende askori gustatzen zaigu.gora euskadi!!!!!!!1eta abeti au
***r0Xy}bIlB0
abesti hau bikaina da¡¡ m nkanta es preciosa y m hace recordar momneto inolvidables d mi vida....no puedo dejr d escuchrala...es preciosa...m nkanta¡¡Abesti izugarria da¡¡ Gora euskadi¡¡
***r0Xy}bIlB0
abesti hau bikaina da¡¡ m nkanta es preciosa y m hace recordar momneto inolvidables d mi vida....no puedo dejr d escuchrala...es preciosa...m nkanta¡¡Abesti izugarria da¡¡ Gora euskadi¡¡
IDOIA
Genial, si ya me enganchó en su versión original esta es preciosa con las voces de Mikel y Amaia.
yeitxu
ohhhh esta en cancion es una de las mejores en euskera aunk no se lo k kiere decir jeje pero me encanta sobreto la original y como dicen x aki deberian oirla en otras emisoras pa k se vea k en euskera tmbien ay canciones mu bonitas y pedazos de grupos como berritxarrak,gatibu,ken zazpi...muxuss aio!!!!!venezuela
aria
preciosa cancion, lastima ke able sobre un porro...
Sergi
Sin duda una cancion preciosa como han dicho lastima que que des de el estado se hable tant de pluralismo y diversidad cultural, y despues no nada, luego pasa lo que pasa, que en Ambito estatal no percibimos estas fantasticas canciones i melodias, para escuchar a los de siempre, Bisbal, Bustamante, Chenoa y el cateto ignorante del Enrique Iglesias que no sabe ni cantar.
juanmaH
la mejor version es la de EH sukarra,
pablito
magnifica cancion... aunque no me la imagino sonando en los 40 principales... pero al igual q escuxamos una en ingles y la cantamos a nuestra manera sin saber el idioma, por qué no lo mismo con una canción en euskera....? Estoy enganchado e esta canción, he escuxado la versión de Itoiz y creo q esta esta mejor... "Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados AUTOMÁGICAMENTE" jeje Desde el sur... muxu asko
Lauaxeta78
Kaixo!!! Abesti hau entzutend udadn baikoitzean sentimentu asko dakarkit. Mikel eta Amaiaren bertzioa ez zait guztiz gustatu baina... ondo dago. Izan da ordua biak euskaraz kanta dezaten!!! Musus guztioi!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • kantu ona benetan!! por jonnnnn en Incorruptible.

  • gora mikel eta bere abesti zoragarriak, lanbroa egon arren ez zara desagertuko, gure barruan piztuko dira zure bazter miresgarriak por goramikel en Geure bazterrak.

  • se ha muerto¡ como lo notaran las cajas de bares putis etc. y el pajaro tambien se ha muerto? igual de alcoholico que su dueño.un borracho y putero menos jilguerito de mierda. por nenenen en Txoria txori.

  • Ez zaitugu inoiz ahaztuko por esti en Agonia - Hilzoria.

  • sekulakoa!!!! por eder en Haika mutil.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...