4.664 canciones, 40.881 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.029 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Traducción de Haizea (Ken zazpi)

Español

komo el biento
entre las manos
huyes
y en un momento
perdid@, sol@
me dejas bazi@
no puedo guarecerme en tus brazos
kuando lo nezesito
pero se ke estas hai eskondid@ en mi korazon
tu sonrisa en la mente,
no la puedo olbidar no y la puedo tokar
por ke no estas konmigo
no puedo soportarlo no puedo entenderlo

miles de razones
para echar a correr
i no parar nunka
las palabras de esperanza
no balen
para bolber a sentirte

no puedo guarezerme en tus brazos
kuando lo nezesito
pero se ke estas hai eskondido en mi korazon

i aparezes
en las biejas kanzionse de Laboa
i en las biolentas olas de Lapatza
no kiero bolber a perderte de ninguna manera
pero komo la luna de por la mañana
de mi te alejas
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 134 y el 120 de un total de 134.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
gramatica
Es la caña KenZazpi... y muchas gracias a quien lo tradujo, pero, sería posible corregir las faltas de ortografía? Yo me ofrezco a hacerlo si alguien me explica como.
joanna
apa ken zazpi!!! Hobenak zeate zuen musika pila bat gustatze zait. Apa Eñaut. wapisimo
aupaa!!
ONENAK ZARETEE!! Haizea nire kanturi gustokoena da... jarraitu horrela mutilakk!!
aniana
vull aprendre basc!! sisi m'encanten les cançons....
otra mas
me encanta ken zazpi!!!! y esta cancion es una d las mejores :D
yeupp!
erlaxau gendeee errespetuu pixkaat dnontzat! GORA KENZAZPII !! hau bai kanta politte !!
nerea_never
bua hau kanti...zemat malko botatxuazen nik onaz kantiaz batera...itzela kantie!!!eta cd barrikuk be itzelak batzuk segi olantxik!!! nerea markiñetik
arabarra
zelakoa abestia entzuten dudan bakoitzen ezin det kontrolatu baina beti neagr eiten det mila esker ken zazpi zuen abastiengaitik gora euskadi!!!
Murcianica
hola a todos! decir que sí, que gracias a un amigo de markina-xemein les conocí hace años, y me encantan, pero si no digo una cosa reviento... ¿porque traducir las canciones? y lo que es más importante...¿ por qué al catalán sí y al castellano no?. En fin, que no lo entiendo. Bueno, un saludo a todos agur!!!!!
Ivan
Neka.. si no quieres formar parte de este país te vas de él y asunto arreglado.. pero no te quedes a joder.. coño..
ni neu
jo ze politxe kantua!!! benetan hau bai euskal musikaren adibide on bat. GORA EUSKERA ASKATUTA! asko maite zaitut laztana
moi_yo
me enkanta esta cancion! gran grupo ken zazpi! y el euskera suena muy bien..a ver si algun dia aprendo...un saludo a todos los vascos en especial a mis primitos d bilbo!! os kiero niños!! saludos desde cadiz. agur!
S.E.
Uno de mis mejores amigos es vasco y no hay cosa que más me moleste que algún subnormal de los muchos que habitan este planeta le llame etarra o le pregunte donde está el zulo por el simple hecho de ser vasco. Por eso considero subnormales a todos aquellos que insultan o menosprecian a todos los españoles por el simple hecho de que hay algunos españoles que son subnormales y no respetan a las personas. Yo soy español, al igual (guste o no) que todos los habitantes de este país, pero el simple hecho de ser español no me hace mejor ni más sabio que nadie. Soy español como pude ser francés o iraní. No pregunto qué se siente cada uno, si vasco y español o sólo vasco, primero porque no me importa y segundo porque pertenece a cada uno. Valoro a las personas tal y como me tratan y veo que son, y me la chupa que sean de Senegal, de Oiartzun o de Barcelona. Vivan las personas.
natalia
me a gustado mucho esta musica y todas las que abeis etxo soy una gran admiradora buestra
Albeta
ohh! Per fi he trobat una traducció de Haizea. Està en castellà i i amb moltes faltes...pero millor això q res.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • la ostia!!! zoragarrixeee!!! itzelaaaa!!!! por markiñeeeee en Itsasoa.

  • aupaaaaaaa! kriston kanta katxarrua! gaur , uztailak 24, danok Mutrikura! lehenengo kontzertua ikusi, SUTAGAR!!! ueeeeeeee! ta gero juergaaaaaa! alaaaa muxu bat danoI! por bikixak en Hitz margotuak.

  • zu entzuten ez naiz nekatzen. por maite en Bizkaia maite.

  • aupa URGABE, Aurrera Bizkaia ta gora Euskal Herria por Euskaldun berria en Ainhoa.

  • etaren alde jotake!noski hortaz hitz egiten duel akantak!bohar san adrianera fatxei aurre egitera barricadarekin gozatuz por muru en No hay tregua.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...