4.714 canciones, 41.962 comentarios, 545 artistas, 495 álbums, 5.551 usuarios (768 visitantes online) y 27 conciertos.

Traducción de Talaieroen gogoetak (Ken zazpi)

Español

Se fueron al otro lado del mar, y jamás volverán,
llegaron sólo hasta el lugar que mostraron los delfines,
el mar los tiene preso en sus inmensas redes,
y si algun día volvieran,
no serán aquellos que se fueron.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 19 y el 5 de un total de 19.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
erral
Ez da guztiz zuzena ez? "ez dira egundo itzuliko, izurdeek gidatutako" da "ez dira egungo itzuliko, Suteek gidatutako" beharrean
Talaio
asko gustatzen zait abesti hau. Bai letra eta baita musika ere. Oso ongi doakiola musika uste dut.
El coco
Alguien tiene el midi de esta canción? Que lo envíe a esta dire: bebyto14@gmail.com Eskerrik askooo!
Nathalia
Gracias por decirme!!! pero eso de baina euskeraz politago da, no lo entendí, de todas formas muchas gracias!!
natalia pa ti
eso es lo k signifika betirako maiteko zaItut baina euskeraz politago da
Natalia pa ti
te querre para siempre
NATHALIA
NECESITO SABER QUE SIGNIFICA BETIRAKO MAITEKO ZAITUT
NATHALIA
ALGUIEN HABLA ESPAÑOL??
BAI LETRA OSO POITA DELA IRUDITZEN ZAIT, NIRE LAGUN BAT OROITZEN DUT ABESTI HONEGAZ, NIRE LAGUN JULEN HAIN ZUZEN ERE, BAIÑE EZ ZEN ITSASOZ BESTE ALDERA JOAN ZAMORARA BAIZIK. MUXU ASKO LAGUN EZ ZAITUT IÑOIZ AHAZTUKO ETA BETIDANIK GAUZA BAT IZAN DUT BURUAN ZURI ESATEKO BAIÑE IÑOIZ EZ NAIZ GAI IZEN: ASKO ASKO MAITE ZAITUT ETA BETIRAKO MAITEKO ZAITUT!!!!
vladi
Joseba sarrionandiaren poesia ederra iruditzen zait
Iker
Oso oso ona iruitu zait nei're kanta hau... Motxa izatia pena... Bestela oanarteko pulamentuzkona hau netzat... Xtzierto.. Itziarrek esateu bau nungua dan ta hoi... (zauztarra izateko tankera danak dazkazu ta...)
maialen
karnabaletan tolosa etorriko zeate ezta
itziar
kanta benetan earra da. Motxa geatzea...musika oso polita daka...ta letra re nei asko gustau zait
izengabe
letran, "suteek" ordez "izurdeek" da.
izengabe
atzoko kontzertuan entzun nuen olerkia ta izugarri gustatu zitzaidan.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oso polittee kanta, oso esanguratsue por .... en Begira nazazu.

  • Què bons! Si senyor! por TerraLliure en Denak ez du balio.

  • latza.... besteik parik. negar eta dana eindot laga dabelako...... onenak kabenzootz!!! Latzen betiko!!! por argirigiri en Itsutu.

  • (letra zuzenketekin/letra con correcciones) Errutina berbera sei hilabetean, surrealismo hutsa errealitatean. Epai-gelako ohiko marmarren artean begiak itxi ditut halako batean. Barrurantz amildu naiz gogoa zugana, Morfeoren xuxurlak goxoki nara… por Amaia en Silencio en la sala (18/98 auzolanean).

  • es una banda de punk de panama "la villa de los santos" yooooooooooooooooooo, nunca dejare el punk . yoooooooooooooooooo, siempre vivire el punk. muchos en la calle a mi me critican pero habese… por los etc en Anarkia.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...