4.731 canciones, 42.675 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.960 usuarios (166 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Zapalduen olerkia (Ken zazpi)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

En este pueblo invisible
jugando con las sombras
intentando ser yo
pintando el despues
toda mi impotencia
cantando una y otra vez
al amanecer
sintiéndome mas cerca.

todos no contamos
igual la historia
es dificl de entender
la verdad del otro
pero quiero cantar
"el poema de los oprimidos" (zapalduen olerkia)
todo el dolor
que tienen oculto

a las camas vacías
a las lagrimas de mamá
a ese tiempo que huye
el cual nos roban
a los fríos barrotes
a los miedos de papá
a los que sufrimos

escuchando desde pequeño
que tenemos que ser
imponiendo por fuerza
lo que amar
pero quiero cantar
"el poema de los oprimidos" (zapalduen olerkia)
todo el dolor
que tienen oculto

al dolor de los amigos
a la soledad
a cada momento que deje sin vivir
a los que fueron
a los que hoy son
a los que seran

dime, mi amor
que todo va a cambiar
que mañana tambien
estaras conmigo
y nuestros descendientes
no van nunca
a cantar estar cancion
no soltaran lagrimas
dime mi amor
dime cariño
dime amigo
lo que quiero oir

a los accidentes
a las malas noticias
a todos esos amigos que hemos perdidos por el camino
a los que han dado
todo por nosotros
al viento de libertad
a vosotros
al viento
a vosotros
a vosotros
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 14 y el 1 de un total de 314.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
izengabe
Para variar Ken7 se sale!Komo se les dan este tipo de kanciones.No hay grupo igual.Se me ha puesto los pelos de punta!Impresionante otra vez Ken7.gracias por la letra. P.D:la traduccion un poko floja.
sofia
Muchas gracias pa su traduccion!!!!!! diria...Milesker!!
irati gernika
pillo bat guztatu date abesti hau lehen momentutik zorionak kenzazpikoei bihotz bihotzez zuen musika oso oso guztuko dot
nere itziar ta andrea
apa!!zmz zarete danok?gu emen gauz txundituta -7rek gora euskadi ostia! nire msn:itziape@hotmail.com
G&L
aupa hiii ! ken zazpi onena zeate!! ea noiz hasten zeaten disko berriaren bira eta eibar aldetik pasa jaietan!!!!!!!! danak oso abesti politxak dia! segi ola!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!mxx!
Jaime
Hola, gracias por las correcciones, ya están corregidas los fallos que decíais en esta canción.
sofia
hola a todos!! soy francesa y es que me gusta esta cancion por su "melodia", pero euskera no comprendo!! solo sé que el titulo significa "el poema de los oprimidos", na mas... si alguien pudiera traducirla en castellano... por favor!!!! ;)))))))
izengabe
geroa margozten askatasun haizeari.
izengabe
Es una pasada y eso que mi eskera solo llega para zueiiiii. Pero hay algo que traspasa la letra en esta canción.
izengabe
Letrak akats batzuk dauzka, baina gutxi gora behera ondo dao
ines
jajaja!!!ze jende jatorra dagoen inguruna ontatik oso jatorrak zarete guztiak!!!
Jaime
Joder esta canción SE SALEEEeee !!! Hacía mucho tiempo que no encontraba nada como esto. PARTE !!!
ines
aupa!!!!pila bat gustatu zait abesti hau ta letra bidaltzea pentsatu dut!!!:):):):)!!!!weno norbaitek agregatu nahhi ba dit hau da nere helbidea:ines121191@hotmail.com!!!muxutxus guztioi!!!!
forajido
MILA ESKERRRRRRRRR BIHOTZEEEEEEZZZZZZZZZ !!!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Norbaitek ba al daki kantu hau nongoa den? por Ohar en Haika mutil.

  • Gabon Mikel eta mila esker guztiagatik. Zu entzunaz jakin dut tristezia eta alaitasunaren harien gainean ekilibrista baten moduan negar egitea zer den, sentimendu konpletoa. Eskerrikasko hori guztia emateagatik. por Leolo en Gogo eta gorputzaren zilbor-hesteak.

  • Txoria, txori...Mikel Laboa Imagine... John Lennon Wake up Stand up...Bob Marley eta abar. Agur eta ohore Mikel Txoria txori 1000 bider segituan entzun eta beste 1000 eskatuko nuke. Eskerrik asko Laboa jauna, beti arte por Mikel en Txoria txori.

  • Abesti hau 12 izeneko diskan dago. Esta canción esta en el disco que se llama 12 por joxe en Antzinako bihotz.

  • AGUR MIKEL, AGUR ETA BETIRARTE, AGUR ETA OHORE por eider en Gogo eta gorputzaren zilbor-hesteak.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...