4.731 canciones, 42.732 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.985 usuarios (969 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Zu ez zaudenean (Ken zazpi)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com

Español

En esos días
Sin dirección en las nubes
Cuando me pierdo
Como me miras
Con ese gesto tuyo
Todas las dudas
Espantadas con una sola sonrisa
Tienes un llanto fácil
Al enfadarte
Sin pensarlo haciéndonos
Daño los dos
Te acercas pausadamente
Silenciándolo todo
Con el desecho de un beso
La razón en camino
Si no estas conmigo
Pensando me ahogo
Al encontrarme solo
Y te hablo
En este idioma
Que solo los dos sabemos
Si algún día me niegan
Tus caricias
Perdido en un suspiro
Todas las ilusiones
Me voy a quedar preso
En las noches sin sueños
En esos días sin horas
en que se congelan los miedos
si no estas conmigo...
escribiendo esta canción mil veces
con cada palabra
tu intentándonos ahogar a los dos
en cada momento
cuando tu no estas
un poco de sentido
necesito para mi
cuando tu no estas
escribiendo esta canción mil veces
con cada palabra
tu intentándonos ahogar a los dos
cada segundo...
en cada nota
intentando sentirte
con cada palabra
intentando acariciarte
cuando tu no estas.

Español

En esos días
Sin dirección en las nubes
Cuando me pierdo
Como me miras
Con ese gesto tuyo
Todas las dudas
Espantadas con una sola sonrisa
Tienes un llanto fácil
Al enfadarte
Sin pensarlo haciéndonos
Daño los dos
Te acercas pausadamente
Silenciándolo todo
Con el desecho de un beso
La razón en camino
Si no estas conmigo
Pensando me ahogo
Al encontrarme solo
Y te hablo
En este idioma
Que solo los dos sabemos
Si algún día me niegan
Tus caricias
Perdido en un suspiro
Todas las ilusiones
Me voy a quedar preso
En las noches sin sueños
En esos días sin horas
en que se congelan los miedos
si no estas conmigo...
escribiendo esta canción mil veces
con cada palabra
tu intentándonos ahogar a los dos
en cada momento
cuando tu no estas
un poco de sentido
necesito para mi
cuando tu no estas
escribiendo esta canción mil veces
con cada palabra
tu intentándonos ahogar a los dos
cada segundo...
en cada nota
intentando sentirte
con cada palabra
intentando acariciarte
cuando tu no estas.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 46 y el 32 de un total de 76.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
bilboko neska!
nerea nik zurekin nago! euskera dakigunak ondo uler dezakegu bania ken zazpi ere entzuten dute euskera ez dakitenek! muxus!
Aritz Aranburu
Euskara ez da hiltzen edo galtzen, euskara ez dakitenei edo euskara ikasten ari direnei(aupa zuek!), itzulpen batzuk egiteagatik, dakigunok erabiltzen ez dugun momentuetan hiltzen da. El euskara no muere o se pierde por hacer traducciones a los Que no sepan el euskara o a los que esten aprendiendo(viva vosotros!),si no que muere un poco mas cuando un euskaldun antiguo o nuevo no lo utiliza. Mi lengua materna es el euskara, y desde pequeño he aprendido que una lengua puede transmitir una manera de pensar y de ver las cosas, por ello os quiero decir que una lengua tan antigua como el euskara esconde mucha sabiduria.Una kosa que enseña el euskara que podreis aprender en pueblos pequeños es la compasion, el odio a la gerra, y apreciar lo tuyo, y esto os lo demuestro con que si esto no seria verdad no abriamos sobrevivido asta ahora. Hau dana esanda pentsatzet euskeaz geyo itzaitia. Gora gu!!!!!!! Dicho todo esto pienso que los que sepan euskara lo hablen. Viva nosotros!!!!!
marcos
puton
Gma
Hola a tothom! soycatalana y envidio a todos los que sabeis basco xq espero poder aprenderlo algun dia porque me encanta, pero hasta entonces he d usar el castellano para hablaros, yo nunca lo hablo siempre en catalán y odio que algunos quieran marginar el catalan supongo que os debe pasar lo mismo con el basco porque tener una lengua tan aprticular es un tesoro, pero porque no traducir la canción? porque es preciosa, y la cantan en basco pero si te gusta y la cantas almenos has de saber que cantas y si no eres basco no puedes, yo doy las gracias a Nerea porque sino no entendia nada jeje weno cuidaros muxo todos seais d sonde seais xo tolerad lo q no os gusta muxos besos y a divrtirse!
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
no me gusta es una mierda
Gora Ken Zazpi!
kaixo a todos!!Yo soy vaska,pero ace unos 8 años q vivo en Madrid.No se mucho Euskera por que se me ha ido olvidando al no hablarlo aqui.Me parece muy bien q traduzcan las canciones para aquellas personas que no sepan Euskera y les guste por ejemplo KEN ZAZPI Q SON LA OSTIA!!jeje.Bueno muxux eta eskerrik asko por la traducion!!Agur!!: )
YO
dejar de acer los comentarios en euskera que no entiendo nada ,,,viva Ken zazpi
yo
hai gent ke no le importa sabr vasco x ke si no tiens ni puta idea no t vas a morir ; VIVA LA MONTAÑA K-NTABRA
IZENBARIK
hainbeste erdera eitie kaltie bakarrik ekarten dau eskal herrixei!!DANOK EUSKERAZ HAU EUSKADI DALAKO!!
.....
kaixo,ointxe irakurri ditxut komentarixuak ta benetan,batzuk nazkagarrixak diaz,euskaldunok beste hizkuntz batzuk ikasteko aukera dakau,ta letren bitartz asko iksten da. neri ingelesez kantatzen duten musika tald batzuk gustatzen zaizkit be.ta nai dot jakitia ze esan nai duten.nire ustez erdaldunak euskera ulertzeko eskubidea daukate,gu erdara ulertzeko eskubidea dugun bezala. Gure hizkuntza maitatu behar da baina beste hizkuntzak errespetatuz!! AUPA KEN ZAZPI!!
silvita
kaixo zer moduz?? bueno yo soy madrileña pero me encanta ken zazpi muxas gracias por la traduccion pq aunke estoy aprendiendo vasco no me entero d muxas cosas
niba
la letxe zeate eh! ni re euskaldu petu petua naiz, giputxiaya obeto esateko! arro nao ta beti eongonaiz arro naizen bezelakua izatiaz EUSKALDUNA izatiaz. bakoitza dan lekukua da ordia iñork ez du elejitzen nun jaio, oso gente subnormala dao baño onea sartzen diana egitan da interesatzen zayoelako gure izkutza esagutzia, ta nola? musikai bitartez, au bait da erarik obena gure izkera aurrera eramateko bizitzeko ta sentitzeko, zenbat momentu pasa ditugu ken7 entzuten gabean pentsatzen, izarrak beiratzen, letrak maitatzen? ori bai, euskaldunak, eta euskeraz jakin nai duten kanpotarrak? ez aldakae eskubide berdiña? noski baietz! oi bai meritua kanpotarrak entzun eta ikasi nai izatia! ta ez emengo erdaldun nazkagarriyak! GORA EUSKADI!!!!!!!!!!!!!!!!! ta burua erabili:D
nerebilbo
gora KEN ZAZPI EUSKAL HERRIA eta BILBO. abestiak euskaraz dira ez erderaz. gustokoak dituzue, beraz ez itzuli.gustatzen zaizkizuen abestiak euskaraz dira. ez zaiatu ori aldatzen GORA KEN ZAZPI!!!!!TA EUSKAL HERRIA ASKATUA!!!!! nire helbidea nerebilbo5@hotmail.com
.
k problema teneis la cancion viene traducida:?
DAVID LOPEZ
aupa, que tal todos! creo que todos los que van de tan vascos que se preocupes de que su paqis funcione bien que la musica no soluciona nada. ken zazpi son la ostia y vosotros con esos comentarios los jodeis. Nerea tiene razon y ahi que ponerse en la situacion de todo el mundo o es que solo pueden entender euskera la gente vasca! todos tienen derecho en saber que significado tiene, por que son letras muy bonitas. el mejor grupo del pais vasco que es S,A cantan en español a si que no deis tanto por saco

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Ni autedeterminacion, ni independencia, ni ostias. Guk euskaldunok nahi doguna da geure sustraiak, ta kultura ez daitezela gal, ta datorren guztia horren ondorio bat besterik ez da. Gertatzen dana da, bizi garen mundu honetan dena mugez baldintzatua dagoe… por Mugak ezabatu en Txoria txori.

  • Izena ez dio inporta. Hitzek eta ekintzek askoz balio haundiaua daukie ta zeure hitzek poztu ein duztie, benetan. Sentitzen dot aurreko mezuan esandakoa. Ezjakintasunak askotan gauza okerrak esatera bultzatzen dozku. Ez nekin beste tipo bati erantzuten ze… por Euskaldun unibertsalari en Txoria txori.

  • Milesker Mikel, ez zaitut inoiz ahaztuko. Zuk ezeren trukez emun doztazun momentuak ez dute preziorik. Nire bihotzean eramango zaittut betik. Gogoratzen naz behin berdea nire hatzamarren puntetan sentitu nuela, mendiak, basoak, belarra eta zuhaitzak dira… por Mikel Laboari en Txoria txori.

  • TIENES TODA LA RAZON SAIOA LOS ETARRAS SON CACA UN ABRAZO FUERTE OJALA TODOS LUCHARAMOS CODO CON CODO CONTRA ESTA GENTUZA ASESINA por ESPAÑA en Sospechosos.

  • ASESINOS DE ANCIANOS CERDOS OS PODRIREIS EN LA CARCEL TARDE O TEMPRANO MAFIOSOS A SUELDO.COBARDES DE MIERDA¡¡ por ESPAÑA en Etxerat.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...