4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (358 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Belarrira esan (Kerobia)

La gasolina más barata en elpreciodelagasolina.com

Español

Di “abajo el gran hermano
tú no tienes por qué morir
tú no tienes por qué asentir”.
Que nunca nos pinten
ni nos destruyan
con un único color.

Te quiero contar al oído
que estoy aburrido
de cantar, de pintar.
Te quiero contar al oído
historias cotidianas
que no pueden ser contadas en alto.

Un mundo, un cielo, mil amaneceres.

Te lo quiero contar al oído
para que nadie nos escuche
y no denuncien nuestros sueños.
Te quiero contar al oído
que amo a un hombre
y es él quien me folla.

Te quiero contar al oído:
nuestros cuerpos desnudos
siempre serán perfectos.
Cuéntame al oído
“¿me ayudas a desatar
este nudo que siento?”

Párate a mirar
a los ojos del espejo
para ver quién eres.
Párate a mirar
a los ojos del espejo
para ver qué somos.

Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 64 y el 50 de un total de 64.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Gazteetaerrebelde
Ba arrazoi duzu Ainhoa. Musikazblai abandonatuta al dago edo zer gertatzen da hemen? Kanta berririk ere ez dute aspaldian jartzen.
Ainhoa
Abestia gustetan jat asko baia ez dau ondo idatzite hamen...
Xabi (kantaria ez, e!)
Bueno, paragrafoen arteko tarteak jan dizkidatenez, desastre eginda geratu da... zer egingo diogu.
Xabi (kantaria ez, e!)
Letra osoa hau da: Esan «abajo el gran hermano tu no tienes que morir tu no tienes que asentir». Inoiz ez gaitzatela kolore bakarrez margotu bakarrez suntsitu. Belarrira esan nahi dizut aspertua nabilela kantatzez, margotzez. Belarrira esan nahi dizkizut ozen konta ezin daitezkeen gure arteko historiak. Mundu bat, zeru bat, mila egunsenti. Esan «abajo el gran hermano tu no tienes que morir tu no tienes que asentir». Inoiz ez gaitzatela kolore bakarrez margotu bakarrez suntsitu. Belarrira esan nahi dizut inork gu ez entzuteko gure ametsik ez saiatzeko. Belarrira esan nahi dizut mutil bat maite dudala, larrua hark jotzen didala. Mundu bat, zeru bat, mila egunsenti. Belarrira esan nahi dizut «gure gorputz biluziak beti berberak izango dira». Belarrira esan zaidazu «sentitzen dudan korapilo hau askatzen lagunduko al didazu?». Mundu bat, zeru bat, mila egunsenti. Jarri zaitez begiratzen duzun ispiluaren begietan ikusteko nor zaren. Jarri zaitez begiratzen duzun ispiluaren begietan ikusteko zer garen. Mundu bat, zeru bat, mila egunsenti. Esan «abajo el gran hermano tu no tienes que morir tu no tienes que asentir». Inoiz ez gaitzatela kolore bakarrez margotu bakarrez suntsitu.
usurbil
aupa kerobia aber noizbait usurbilera etortze zeaten!!!!
ZiHaa!*
keroBiia tHee BesT !! LaasTeeR beeRmioooN!!!!!!!!!! jaixeTaan! AUPA BERMIO TA KEROBIA!!!!!! kanta politzena ::.nonDiik irTeetzen Daa barruRaa!!!!!!!!
ZiHaa!*
keroBiia tHee BesT !! LaasTeeR beeRmioooN!!!!!!!!!! jaixeTaan! AUPA BERMIO TA KEROBIA!!!!!! kanta politzena ::.nonDiik irTeetzen Daa barruRaa!!!!!!!!
rata
abesti hau entzutean hainbat gauza jatorkidaz burure zuri belarrira esateko, horretako bat iñoz galdu nahi zaitudala ondiño ezer garrantzitzurik eukin arren. Belarrira esan iezadazu "sentitzen dudan korapilo hau askatzen lagunduko al didazu?" zuretzat aitor
aitor!!
euskal taldeik onena oaintxe bertan! kantak onegiak, letrak ikeragarriak, eta zuzenekoak... ufffff sekulako kontzertuak dia kerobianak! aupa KEROBIA!
maialen
kerobiaaa!! dudik gabee letraaak onenakk dittuzue eee pff bihotzeraño irirsteyaaa muxu bat kerobiiaaa olan segi
bermeo
aupa kerobia!! joe zuen kantak pasada bat diez, letrak, musikie....pasote!! holan segidu hobienak zarie eta!! aupa zuek!! bermiotar bat.
KEROBIA!
Keroobiiia! asako gustatze zait seriyo! segi zazue ola xk oberena mereziezuue!(=
neska_euskaduna
aupa zuek!! moxu bat!
izaldarra
Obenak zate mutilek! Segi olako kanta ta kontzertu onak ematen txabalotes! Gora Kerobia ta Berri Txarrak! Gora Euskal Herria ta Lizartza askatuta!!!!!!!!!!!!! Mxx!
bilbotikan
ieyyy!! juee... zein kanta politak!! aurton bilboko jaxetan ikusiko gara, ezta?? badauzkat gogoak, ya...!! xD beno ba!! holan segui eee!! aupa zuek!! mxx

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2017
lun mar mié jue vie sáb dom
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...