4.691 canciones, 41.445 comentarios, 540 artistas, 491 álbums, 5.242 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Hernani, 15-VI-84 (Kortatu)

Español

Amets ikaragarri bat
nire gela sutan
eskubonba bat
dena erretzen zuen
Suaren artean
ni tiro egin nuen
itsal berdeak
zelatatzen zuten
Horain gogoratzen dut, hiltzaile ordaidutak
Sari ona etarra hil batengatk
Tiro al Bonzo nahi zuten
baina hobeto ...
ni erretzen nintzen
azkenean
esnatu nintzen itota
bakarrik amets bat zen
zelako momentu txarra
Horain gogoratzen dut, hiltzaile ordaidutak
Sari ona etarra hil batengatk
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 4 y el 1 de un total de 49.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Novakane
Perdon, pero lo envie antes de componerlo, aqui va de nuevo: El 15 de Junio (VI) de 1984, Juan Luis Lecuona Elorriaga “Kattu” y Agustín Arregui Perurena “Txuria” murieron, cuando encontrándose cercados por fuerzas del (G.A.R.), en el interior del piso situado en la calle Navarra nº 16-3º-B, de la localidad de Hernani (Guipúzcoa), Agustín y otro compañero mas, se encontraban en una de las habitaciones y se negaron a rendirse. La guardia civil lanzo varias granadas a los dos encerrados en el cuarto en la habitación, donde se habían hecho fuertes. Sacaron sus cuerpos completamente carbonizados. En la misma operación resultó detenido el miembro del comando Jesús María Zabarte Arregui “Garratz”.
sara
no se si te habras dado cuenta de q viene el nombre escrito arriba y se llama hernani 15-VI-84.... esq cuando se pone la letra de alguna cancion se suele poner el titulo vamos..
extebe
por favor decirme el titulo de esta cancion esta que t cagas, me estoy aficionando a este grupo
¡¡mañana sol!!
q ke se debe esta cancion? que paso el 15 de julio de 1984? :s alguien me lo explica? me gusta mucho kortatu pero no estoy puesta nestos temas :S

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • A VER PARA QUE QUEDE CLARO DE UNA VEZ. ESTA CANCIÓN ES DE UN GRUPO DE TOTANA QUE SE LLAMA: EL ULTIMO MONO... Y LA VERSIONEAN KONTRABANDO KE TAMBIEN SON DE TOTANA Y PIPERRAK NI EL CHIVI NUNCA JAMAS HAN TOCADO ESTA CANCION por MORATALLERO en Soy un gnomo.

  • aupa hell beer boys!pero ke grandes sois ostia!en altsasu ai ke darlo todo!aupa hi! gora el strreet punk! por judeifa en Hell beer boys.

  • alguien que pueda traducir la cancion al castellano? se lo agradeceria eternamente por Hiru en Olatuz olatu.

  • grandes muy grandes por mortadelo en Otra noche.

  • Simplemente muy buena ... me encanta no sólo la letra, sino también el ritmo ! por Tam6133 en Viento del ghetto.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...