4.691 canciones, 41.435 comentarios, 540 artistas, 491 álbums, 5.235 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Laztana (Latzen)

Español

Este nudo de la garganta
quisiera desatarlo
al terminar esta canción.
Conociste el volcán
continuamente en erupción,
se va apagando ahora.
Lo reconozco
al primcipio era un simple juego
por el hambre de la carne
el fin de mil borrachos
perdóname
pero esta vez soy yo
el que viene en busca de refugio,
anhelo de fidelidad.
He cambiado
pensar en ti me hierve la sangre,
me trae la impotencia,
sin ti.
Nunca he creído en el amor,
la fuerza del sexo me ha tapado los ojos,
al final a mi tambien me ha llegado
el momento del sentimiento, el momento de sentir.

(bis)
He empezado a perder la cabeza,
porque te quiero como a nadie
estoy perdiendo la cabeza,
porque te quiero como a nadie
en serio
es una cosa verdadera
te quiero cariño
gritándolo sin vergüenza
te quiero cariño.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 135 y el 121 de un total de 285.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
TzuKa _--_ LuDio!!!! onena!!!
kanturik onena iruditzen zait musu asko guztientzt
iTXaSo-13 _Gasteiz!
Zu gabe... burua galtzen ari naiz, inor ez besela maite zaitudalako, benetan... Ezkerrik asko hain ondo ulertzeagatik! Orain dela asko ezagutzen dut abesti hau eta horaindik ez nau aspertu! nola egiten duzue sentimenduak hain ondo esplikatzeko? Zorionak!Benetan!
Eguzki
Kaixo, esta muy buena , me sirvio de gran inspiracion y me encanta el idioma ,saludos desde Argentina. karmasudaca19@hotmail.com
nerea
kanta oso polita! xabi kpmz! ezin zattut brutk kendu!
nereaaaaaaaaaaaaa1
oso oso politxe benetan
pekeña - psm
Inkreible kanción, nunka olvidaré la 1era vez k la eskutxé... Aora siempre la rekordaré x tí pekeño!! amz lmj!! tk pekeño!! siempre nos kedará nuestro 9 de oktubre!! ;)
Donostiarra
abesti benetan polita nahiz ta zenbait gauza hor goian gaizki idatzita egon. Euskal herriko jende guztien barnean egondo den abestia!
Iratxo
latzen abesti onena da hau. historian zehar gure buruan geratuko da beti. ezkerrik asko abesti haungatik
Bea
Uste dut euskaraz den abestirik politena dela. Hemen adierazten diren sentimenduak behin sentitu nituen ni...Badakizu bihotza asko maite zaitudala!!!!!
Iñigo
Oihane, kanta honek zugandik sentitzen nebana azaltzen dau, baina beste bide bat hartzea erabaki zendun. Orain ez dago ezer eginik.
'''''''
Kaixo guztioi, ze kantu politta, benetan. Nire ustez, euskeraz idatzi den kanturik polittena da hau.
Rumberilla
Oso polita da!!! Ta Gora Euskadi la ostia!!!
ojo kliniko...(bettynha)
preciosa knzion!!y xfin la traduccion...luci,gracias x hbermla escrito nel cuadrno!!national geographic,ara entiend lo d tu nick!!joder,sois la puta ostia.viva la madre q pario a la gnte q escrib ests knzions!!eu x vos enxia un krro d esterco a man,jaja!!gora GALIZA eta EUSKADI!!
Whitegirl88
Eva braun si es verdad ^^ esa canzion esta muy wapa
Eva Braunt
Sin comentarios...Una cancion q me kita las palabras :( Pretziosa!!! Maite Zaitut SSkineto !! Eztarriko korpil sendo hau nahi nuke askatzea kantu hau bukatzean. Ezagutu zenuen sumendia, etengabe sujauzian, itzaltzen doa orain. Aitortzen dut: Haseran jolas soil bat zen, haragiaren gosea, mila mozkorren azkena

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • kristona jauna kristona!!!!!!!! por karramarro en Musturrek sartunde.

  • QUE PENA YO SI ME CAGO EN LA IKURRIÑA Y EN VUESTROS MUERTOS QUE PENA QUE GENTE DE EL RESTO DE ESPAÑA OS ANIME INDEPENDIZAROS YA E IROS A LA MIERDA PERO SIN NAVARRA QUE NO OS PERTENECE por JAVI en Gernika 37-87.

  • muerte a los nacionalismos, son una causa de guerra entre pueblos, la lucha es ANTIFASCISTA y ANTICAPITALISTA siempre!!!! por antifascista_siempre en Zu atrapatu arte.

  • kallate puto adolfo tendrias ke morir en la puta kamara d gas nazi de mierda pegate un tiro komo hizo tu gran lider y muere por antifascista_siempre en Zu atrapatu arte.

  • dejame correjirte estrella que estarrolota esta dedicada alos malditos puercos o alos policias. pero enfin esta chido que escuchen un buen ska por nerock en Despídeme.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...