4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (409 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Ahora canción rota (Lisabö)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com

Español

Ahora canción rota
El amor es pan, es agua... es alimento.
El amor es andar pisando deseos,
y por eso el amor también es dolor.
Y cuando al pinchar los deseos pisados se quejan
es la droga que les alivia.
Y ese amor, droga tan dulce como el azucar,
es el veneno que nos ata sin remedio.
El amor es la piel que nos protege,
la tela invisible que nos viste.
Pero de la piel del amor se filtra
la rutina que acaba con el deseo,
sin el cual el amor deja de ser aquello que anhelamos.
Algunos amores matan;
El amor no es mas que la muerte
de los deseos que dejan de serlo cuando uno ama.
Algunos amores matan,
el mio es uno de ellos,
pero nunca te prometí una vida contigo
y tampoco nada que no tuviera redes.
Tu silencio me mostró
la cara del deseo que no vive. Mi silencio,
se lleno de palabras ahogadas que no pudieron convertirse
en canciones que nos dan vida.
y así, nuestro silencio se llevó
el amor que nos convirtió en raros,
momentos que no volverán, deseos encarnados,
amantes bajo nuestras pieles...ahora canción rota.
El deseo es una nube que se va
y yo soy la lluvia que se queda hasta que cae del todo,
me enseño que el deseo y el amor son amantes
que no pueden estar juntos
si se quiere llegar a ser algo en la vida.
Como tu y yo.
Tus recuerdos son rastos de droga que esconde mi cuerpo,
para que no deje de amarte,
el azucar que endulza la agria verdad de los amores imposibles,
uniendo todas las heridas aun sin curar,
poniendo sordina a todas las melodias
que ya nunca seán canciones de amor.

Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

    Escribe tu comentario

    Añadir comentario
    Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

    Música en otros idiomas

    Nuevos usuarios

    Conciertos

    Marzo 2020
    lun mar mié jue vie sáb dom
    24 25 26 27 28 29 1
    2 3 4 5 6 7 8
    9 10 11 12 13 14 15
    16 17 18 19 20 21 22
    23 24 25 26 27 28 29
    30 31 1 2 3 4 5

    Últimas fotografías


    Foro

    Últimos comentarios

    • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

    • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

    • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

    • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

    • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

    Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

    Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

    El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

    Cargando... Trabajando...