4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (302 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Izarren hautsa (Mikel Laboa)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com

Español

El polvo de las estrellas se convirtió un dia
en germen de vida.
Y de él surgimos nosotros en algun momento
Y asi vivimos, creando y recreando nuestro ambito
Sin descanso. Trabajando pervivimos
Y a esa dura cadena estamos todos atados

El hombre tiene necesidad de dominar un medio hostil
Vive esa lucha y de ella extrae su verdad
Busca afanosamente la sabiduría y la luz
Y en esa búsqueda no conoce el descanso
Se orienta por sendas oscuras
Y va inventando nuevas leyes, jugandose en ello la vida

El trabajo humano es conocimiento: conocer y transformar
Hermanarse con la naturaleza y llegar a desvelarla
Crear de la negacion lo positivo
Y tomando la contradicción por ley continuar avanzando

El desposeido sabe bien cuan hermoso es poseer
Pues el hombre trata afanosamente de
satisfacer sus necesidades
Tambien nosotros estamos en ello
Y de nuestra tierra debemos ver claro
Eliminando absurdos
Desbrozando el camino para avanzar hacia el objetivo

Del mismo tronco del que nacimos nosotros
Naceran otras ramas jóvenes que continuaran la lucha
Que se constituiran en dueños conscientes de su futuro
Por la fuerza y evidencia de los echos
Convertiran en fecunda y racional realidad
Lo que en nosotros es sueño y deseo

(Laboaren cdko liburuxkatik kopiatua/
copiado del librillo del cd de Laboa)
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 130 y el 116 de un total de 130.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
hihi
gaaaaaay
nerea
balada bat da? es una balada?¿
Iñaki
Erran behar da hitzak Xabier Leterenak direla. Nori berea da zuzenbidea
Iñaki
Erran behar da hitzak Xabier Leterenak direla. Nori berea da zuzenbidea
esteban
sentimenduko abestia da.mikel beti izan zinen haundia, vaina kantu honek haundiagoa egiten zaitu, dena da sentimentua.
basajaun
doinua ez da hori, mi mayor da. hortaz, akordeak: E B G#m C#m
ez dago ongi
bukaera bukatu gabedago
Neu!
A ze abesti polita! Euskal kultura zabaldu behar degu, honelako kantak ezin dira itzalpean gelditu!
Ainara
por cierto, la traducción un poco penosa.... es mucho más bonita y poética en realidad.
Ainara
preciosa canción de XABIER LETE!!! él la compuso, y el maravilloso Mikel hizo después su versión. Una maravillosa poesía hecha canción de Xabier como tantas otras. Izugarria da kanta hau, nire ustez, Xabierreko katarik honena da !
Joxi
1865 zenbakiarentzat. Zure iritziarekin adoz egon edo ez, idazten hasi baino lehenago informatzea eskatuko nizuke. Abesti hau ez zuen Mikel Laboak konposatu
inaxio
para navarro mikel nunca ha pedido el voto para i.u..atxaga si aupa mikel!
jon
Esta cancion esta dedicada a ETA militar..... Eskerrik asko!
jonelo
Estoy escuchando la cancion en euskara y no coincide con esta traduccion o mi euskara es muy malo . Faltan estrofas y la traduccion tampoco creo que es muy exacta ¿ A que puede ser debido esto , a la version ? http://youtu.be/AnYnKrpZGqk
marias
tan sencilla y tan grande la letra de esta cancion....no me canso de oirla y cantarla con el.k se kede n l chip d mi adn.....

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2014
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...