4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (340 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Lili bat (Mikel Laboa)

Ahorrar muchos euros al año viendo cuál es la gasolinera más barata en Elpreciodelagasolina.com

Español

Coge
una flor
y desnúdala
pétalo a pétalo
y ella también a ti
sueño
y ella también a ti
te desnuda
pétalo a pétalo
coge
una flor
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 14 y el 1 de un total de 14.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Mitxel
Izugarria Bihotza ikutu dit Abesti oso berezia da Mikel, eramaten zaitugu gure bihotzean.
quim
una cançó preciosa. Gora euskalherria
Joxerra
Erne! Goitik behera eta behitik gora berdina da abestia. Borobila hutsa dela uste dut eta dervicheren zeremonia ematen du. Bikaina!
alfon
de las letras mas sentidas que jamas lei, desde el oido, gora mikel, gora euskaleria. desde El salvador, un guanako kualkiera. ag
Txema
Si algo me trauma de no saber euskara...es no entender la letra de Mikel Laboa,,,que no sentirla...eso es imposible! Agarrate a la luz que te llama, sueñala, deja que te sueñe...exprímela, déja que te exprima.
leire
ederra, oso.
per a joan
Coger un lirio y desnudarlo hoja a hoja, y él a ti, también te sueña y él a ti, también te desnuda, y hoja a hoja, coger un lirio (una traducción posible)
joan
escribo desde el Pais Valencià, no se que pasa con la traducion que hay palabras con iconos que no se entienden. Coge una flor, y desn?( desn q significa?) p--lo a po--lo ( que significa?)
Ana1211
Ana1211
Asko gustatzen zait!!!:-) Oso kanta polita!!!:-) Bideo hau egin dut kanta honekin: http://www.youtube.com/watch?v=VFKSKCIj9GM
Enemea
Nire ustez poemaren egitura paralelistikoa (edo) errespetatu beharko litzateke, gutxi gora behera horrela: una flor coges y pétalo a pétalo la desnudas y ella también a ti te desea y ella también a ti te desnuda y pétalo a pétalo coges una flor
ibai
Itzulpena ez dago ondo. La traduccion no es correcta: Deberia de ser: Coge una flor, y desnúdala pétalo a pétalo. Y ella también te desea, y ella también a ti te desnuda. Y pétalo a pétalo coge una flor.
jontxo
earra hau ere! nere laguna igorrekin abesten nuena.....muxu
Maite
Nire ustez hauxe da Mikel Laboaren abestirik zoragarriena. Bazenekiten hitzak Joseba Sarrionandiarenak direla?? Zer gehiago eska daiteke, Mikelen ahotsa Sarrionandiaren poesiarekin bat eginda!
arizkun
benetazko abesti soragarria, lili bat, milla esker egiteagatik

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2014
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...