4.664 canciones, 40.881 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.029 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Traducción de Martxa baten lehen notak (Mikel Laboa)

Español

El sol funde en lo alto
la nieve de las cimas
torrencialmente baja hacia los valles
un impulso incesante.

En nosotros está el sol
el corazón que puede fundir
y la luz que puede raspar
hielo y oscuridad.

Con tanta generosidad
como pasión,
veamos con claridad
toda la verdad.

Desbrozando cada uno el suyo,
y entre todos el nuestro
ampliemos sin interrupción
el camino humano.

Dueño cada uno de sí mismo,
nadie en lugar alguno dominado.
Unidos todos los pueblos
tendremos nuestro futuro.

En tanto haya un solo hambriento
no nos saciaremos.
Mientras haya un oprimido
no nos liberaremos.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 10 y el 1 de un total de 10.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Begoña Agirre
esker mila Mikel, aurreruntz jarraitzen laguntzagatik...agur beroena
elvira aedo muñoz
desde chile les escribo y mis ancentros vascos me lllevan a escuchar esa musica tan bella, bellísima. Espero algun dia visitar el pais de mis ancestros. AGUR!!!!
Edurne
Mikel handia da benetan baina ez ahaztu Mikelen kanta onenak Artzek idatzi zituela!!!!!!
Catalunya
Gràcies Mikel Laboa, i als traductors d'aquestes cançons que ens fan mes propers als germans bascos. Eskerrik asko. Llarga vida a Euskal Herria i Països Catalans! //*//
Otger
Felicitats a Mikel Laboa per aquestes cançons tant boniques, fan que un se senti a Euskal Herria encara que no hi sigui. Visca Euskadi i Gora els Països Catalans! Germans d'una mateixa lluita que avancen cap a la llibertat! Ni un pas enrera!
Goiuri
nork ahal dit lagundu? Abesti zoragarri hau gitarraren laguntzarekin abesteko notak ateratzen sailatu naiz baina ez da posible. Eskerrik asko!
Hitzik gabe
Ez daukat hitzik Laboaren handitasuna deskribatzeko. Euskal musikagintzaren adierazpenik gorenetakoa edo gorena. Abesti honek zehazki badauka bere historioa eta esatea niretzat biziki polita dela.
Julen Agirre
Abesti kau da nehoiz Eskual Herrian egin den onenetakoa. Laboa Izarren Hautsarengatik ezagutzen dutenek ez dute ezagutzen. Iraultza! Gora KAA!
noraezekoak
Ta horrelakoak gerturatzen gaituzte urruntasun demografiko hauek ahaztuz abestiak ahotan gozatuz!Animo!!!!!!
mattin
kan ta ikaragarria hau, gure lur maitetik urrun gaudenontzat. apa Mikel, onena zara eta

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • la ostia!!! zoragarrixeee!!! itzelaaaa!!!! por markiñeeeee en Itsasoa.

  • aupaaaaaaa! kriston kanta katxarrua! gaur , uztailak 24, danok Mutrikura! lehenengo kontzertua ikusi, SUTAGAR!!! ueeeeeeee! ta gero juergaaaaaa! alaaaa muxu bat danoI! por bikixak en Hitz margotuak.

  • zu entzuten ez naiz nekatzen. por maite en Bizkaia maite.

  • aupa URGABE, Aurrera Bizkaia ta gora Euskal Herria por Euskaldun berria en Ainhoa.

  • etaren alde jotake!noski hortaz hitz egiten duel akantak!bohar san adrianera fatxei aurre egitera barricadarekin gozatuz por muru en No hay tregua.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...