4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (129 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Txoria txori (Mikel Laboa)

La gasolina más barata en elpreciodelagasolina.com

Español

Si le hubiera cortado las alas
habría sido mío,
no habria escapado.

Pero así,
habría dejado de ser pájaro.

Y yo...
yo lo que amaba era un pájaro.

Català

Si l'hi hagués tallat les ales
hauria set meu,
no s'hauria escapat.

Perè així,
hauria deixat d'ésser ocell.

I jo...
Jo el que estimava era l'ocell

Française

Si je lui avais coupé les ailes
il m'aurait appartenu
il ne se serait pas échappé

Mais ainsi,
il n'aurait plus été un oiseau..

Et moi...
c'est un oiseau que j'aimais
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 467 y el 453 de un total de 467.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
mirari
mi hijo se fué hace dos años de casa , el dia 25 de julio se casa y la letra de esta canciòn , como madre, la voy a decir en la ceremonia, es lo que mejor puede reflejar lo que siento
Eulalia carrasco
Preciosa la cancion es pura poesia. Oso oso polita la he cantado tantas veces con mi cuadrilla!!!! Con tan pocas frases transmitir el gran concepto « la libertad »
Ruperto Abdul
Wunderschönes Lied, das unsere Gefühle hervorhebt. Vielen Dank für immer, Mikel.
José Manuel
Emocionante himno a la libertad y a los buenos sentimientos. Me emociona escucharla y como ser humano me transporta a otra dimensión. Necesitamos muchos Mikel Laboa en éste mundo tan falto de sentimientos.
patxi
Acordeak ez zaizkit gustatzen.Nahiago dut Em-D...
Ababolica
Preciosa la canción ! La traducción del idioma francés es FRANÇAIS
Anonimoa
Kanta oso oso oso oso... polita eta liluragarria
AINGERU
ZORAGARRIA DA. EZ NAIZ ASPERTZEN ENTZUTEN ETA NEONEK ERE ETXEAN ABESTEN
carmen mariezkurrena
Es una canción que te llega al alma
JMGURUPEGUI
PEGADIZA,PEGADIZA Y MÁS PEGADIZA.
miguel
preciosa
sancho
esto es un temazo o qee
Fernando
¡Preciosa!
Narciso
Es la única canciòn que me sigue haciendo llorar cada vez que la sigo oyendo
gixane
Mikel supo con esta canción llegar al corazón aunque no sepas euskera. Eskerrik asko= muchas gracias Mikel

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2015
lun mar mié jue vie sáb dom
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...