4.691 canciones, 41.436 comentarios, 540 artistas, 491 álbums, 5.235 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Maiatza (Mikel Urdangarin)

Español

Mira, ha llegado Mayo,
Ha abierto su parpado azul en el puerto.
Agarrame, hace mucho que no se nada de ti,
estas asustada como los gatos que hemos ahogado.
Agarrame y hablaremos de los cuentos de siempre,
del valor de ser agradable,
de tener que amoldarnos con las dudas,
de como llenar los agujeros internos.

Agarrame, siente la mañana en tu cara,
cuando estamos tristes toso nos parece sombrio,
cuando nos sentimos valientes, atras, se destroza el mundo.

Todos guardamos para siempre un lado escondido,
sea secreto, sea error, sea guiño.
Agarrame y desnudaremos a los ganadores,
tirarnos del puente y reirnos de nosotros mismos.
Les miraremos en silencio a las gruas del puerto,
porque estar juntos y en silencio
es la mejor prueba de nuestra amistad.

Agarrate conmigo, quiero cambiar de pueblo,
dejar este cuerpo a un lado
y meterme contigo en una concha
con nuestra pequeñez, como los magnolios.

Agarrame, te estoy esperando,
continuaremos la historia que hace un año se paro,
como si los abedules blancos del rio no tuvieran un Julio mas.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 5 y el 1 de un total de 5.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
joni
mesdez kantu honen akordeak jarri lehen bailennnnnn Mikelen onena dudaik gabe
aritzegur
Zera esaten du: Utzi begietara begiratzen, nola zauden jakin nahi dut. Eta Gero: Fasminder (edo halako zerbait, ez dakit nola idazten den) esaten du, hori bait da Azken esaldi hori idatzi zuen idazlea, izen bat da.
lausoa
azken hitza esaten duena zein da? fasminder? ze esan nahi du? Fenomeno bat haiz mikel
...
¿ein?
txikiegia
begira iezadazu begietara,nola zauden jakin nahi dut

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Sóc catalana i m'encanta!!!! Aupa skaaaaaaa por Estelada en Gora beherak.

  • kristona jauna kristona!!!!!!!! por karramarro en Musturrek sartunde.

  • QUE PENA YO SI ME CAGO EN LA IKURRIÑA Y EN VUESTROS MUERTOS QUE PENA QUE GENTE DE EL RESTO DE ESPAÑA OS ANIME INDEPENDIZAROS YA E IROS A LA MIERDA PERO SIN NAVARRA QUE NO OS PERTENECE por JAVI en Gernika 37-87.

  • muerte a los nacionalismos, son una causa de guerra entre pueblos, la lucha es ANTIFASCISTA y ANTICAPITALISTA siempre!!!! por antifascista_siempre en Zu atrapatu arte.

  • kallate puto adolfo tendrias ke morir en la puta kamara d gas nazi de mierda pegate un tiro komo hizo tu gran lider y muere por antifascista_siempre en Zu atrapatu arte.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...