4.682 canciones, 41.220 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.157 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Aita-semeak (Oskorri)

Español

El padre y el hijo están en la taberna
La madre y la hija trabajando
Deberemos ver de nuevo
La vaca gorda en el barrio
De nuevo no faltará
Trapos viejos en la percha
Y los labrones han robado
Lo que teníamos en casa
Y nosotros estamos medio desnudos
Siempre dependiendo de alguien!
Tenemos toda la culpa
La tenemos en todo
No eches la culpa a alguien
Cuando muera Euskal Herria
Pero soy joven y tengo
El futuro en la mano
No se nos morirá Euskal Herria
Mientras yo viva.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 21 y el 7 de un total de 36.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
GABY
MUCHAS ARGENTINAS SABEMOS EUSKERA... PORKE? ARGENTINA ES UNO EL PAIS KE MAS DECENDIENTES VASCOS TIENE!! AUPA ARGENTINA ETA GORA EUSKADI ASKATUTA
BATIRTZE
Abesti polit hau eta beste asko gure gurasoak abesten ziguten eta ezin dira inoiz galdu behar,gure ilobei abestu behar diegu eta!
beor
Está traducido "La madre y la hija trabajando". Creo que está mal y cambia el sentido de toda la canción. Debe poner "La madre y la hija jugando"
manuel
kaixo, soy de necochea, una cuidad de Argentina. soy descendiente de vascos por parte de madre y voy casi todos los dias al centro basko q hay en la cuidad. esta pagina esta muy buena, las traducciones me ponen la piel de gallina. Dejo mi mail por si otro descendiente o euskaldun quiere hablar: vascopicon@hotmail.com. Agur
Emilio
Kaixo, Saltakoa naiz, (Argentinakoa). Nire aitite Nafarroakoa zen (Eugi). Sin renegar de mi lugar de nacimiento, también me siento tan vasco - navarro como él. Cantando esta canción en un concurso, gané un viaje. Es una de mis canciones favoritas. Muy buena la página, zorionak! Besarkada bat , Agur
Emilio
Kaixo, Saltakoa naiz, (Argentinakoa). Nire aitite Nafarroakoa zen (Eugi). Sin renegar de mi lugar de nacimiento, también me siento tan vasco - navarro como él. Cantando esta canción en un concurso, gané un viaje. Es una de mis canciones favoritas. Muy buena la página, zorionak! Besarkada bat , Agur
Ronald
Kaixo, les escribo desde txile, nada más que felicitarlos por la página, pues a mi niño que tiene descendencia vasca le estoy haciendo escuchar música de sus ancestros.. Gora euskadi
Jordi
www.freecatalonia.com
iruñekoa
oiiiize politaaa!
Mikel
Yo nací en Barakaldo, y he vivido toda mi vida en barcelona, siempre me sentire Vasco, y esta cancion simepre me la cantaban mis aitas de pequeño, siempre que la escucho se me saltan las lagrimas!! Muchas gracias por la traducción!!!! Agur!
anonima naiz-doinua nahi dut!!!!
kaixo nik horren doinua nahi dut ea jartzen duzuen behingoz!!!!!!!
Xyma
Kaixo!! Via ken zazpi he encontrado esta web, que veo que esta "oso on", soc catalana i estic aprenent euskera (euskar?) en les meves estones lliures. A seguir luchando por las raizes.
IÑAKI GASTEIZ
OSO ONDO. ZUEN HORRIA DA ONENA
una buena vasca
ola kiero la traduccion de aita-semeak x favor aver si podriais poenrla muxas gracias eskerrik asko agur
una buena vasca
ola kiero la traduccion de aita-semeak x favor aver si podriais poenrla muxas gracias eskerrik asko agur

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Agosto 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Este año es pasar por la txosna donde están toda la gente de Herri norte y morirse de asco. No hay más que skins venidos de no se sabe donde mirando por encima del hombro a cualquiera que pasa por alli. Luego pasa lo que pasa como el otro día y se les… por Beñat en Duintasunez eutsi!.

  • Zortziko eder horrek , Agur Jesusen Ama, egile ezagutua dauka: Felipe Gorriti Osanbela, XIX garren mendeko musikari nafartarra, Uharte-Arakilen jaio, eta bai Tafallan bai Tolosan organu joile ta musika egile izan zena. por Gorritizake bat en Agur Jesusen ama.

  • abesti hau oso plita da!!! atzo egon ziren bilbon eta jendez beterik egon zen... gora ken zazpii!!!! por jonatan en Iluntzean.

  • Herri bat, aberri bat, izaera bat, nortasun bat. indar gorri gaur bihar eta beti! GORA DES-KONTROL! GORA ETA(M) por indargorri_hooligan_oi! en Iraganeko kondaira.

  • gora des-kontrol sois la puta ostia a ze kantak zuenas gora andosilla ta euskal herria! por judei_oi! en Gaztetatik.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...