4.688 canciones, 41.299 comentarios, 536 artistas, 491 álbums, 5.197 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Euskal Herrian euskaraz (Oskorri)

Español

En Euskal Herria queremos
hablar y jugar en euskara
trabajar y vivir en euskara
y vamos a eso,
ya es hora de que alguna vez
ganemos o perdamos esta lucha.
Abrir los caminos y los aires
para que nuestra lengua respire
ya es hora de que alguna vez
ganemos o perdamos esta lucha.

Si en Euskal Herria
no se puede hablar en euskara
tiremos la democracia
ha la pocilga
no somos tan tontos
como para dejar morir nuestro alma.
Sin una lengua decirme
como saldremos a la calle
no somos tan tontos
como para dejar morir nuestro alma.

Pais Vasco vasco
dia de la victoria
lo que necesitamos
antes de quemar la paciencia
¿No sabes que es el euskara
lo que nos hace vascos?
Que Euskal Herria seria
el que pierde hasta su lengua
¿No sabes que es el euskara
lo que nos hace vascos?
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 69 y el 55 de un total de 99.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
GEA-O
Oso kanta politxerala iristengazta eta gañea Euskal Herrixeatxik dune ta herrixak nahirabenaatxik eta horretxeatxik merito asko auke eta letrik esatendaben moun: EUSKAL HERRIXAN EUSKARAZ!!!
Nord
Considero que al principio esta canción denota un sentimiento de lucha y empuje.luego viene seguida por un logico razonamiento de lo que acabara pasando si no actuamos.y para acabar un bote de esperanza. todo junto hace una composicion preciosa. saludos desde ibiza.
Eider
polit potila beste abesti bat egin behar duzue!! zegi horrela!!
Iñi
aii zelako egixa esaten dauen kantu honek. gora euskaldunak eta euskal herria
elgueta de chile
saludos mis hermanos, soy nieto de esukaldunes llegados a la ultima colonizacion de la Araucania en 1908 a(Pucon un paraiso en la tierra) la diaspora de la familia las luchas intestinas, de esta bella patria nos hicieròn perder el euskara pero no las costumbres mis tios viejos aún en esas borracheras de familia con chacoli cantan el furra furra, mi vida transcurre entre la capital y el campo, no se cuantas generaciones ya somos de agricultores, tanto en la madre Euskadi y en Chile tres, mis hijos se incorporan a traves de los relatos de mi madre a nuestra tradiciòn, hace un poco tiempo encontre a Oskorri, su musica y particularmente ese sentimiento que trasmiten en su melodia, me hizo conocer la traducciòn de esta bella canciòn, me incorporo a esa lucha, como lo hacen aqui mis hermanos mapuches con el mapudungun (nativos pueblo encedor jamas vencido al igual que el mis ancestros Gora Chile Gora Euskadi
izenikpe
Joe hi, mitiñ batenbat eman beharko huke! GORA EUSKERA, GORA EUSKADI TA EUSKALDUNAK!!
for john
in the BasqueCountry, speak Baske, we wont to talk and play, work and live in Basque. that´s where we´re headed, for the time has come to win or lose this battle. open up pathways and free the air, so that our language can breathe, so that now we can win or lose this battle. if speaking in Basque in the Basque country is not possible, let us throw democracy to the pigs; we are not so far gone as to allow oursouls to die. tell me how without language i can bear to be seen in public. we are not so far gone as to allow our soul to die. what we needbefore our patience burns out, is to see the day we win a Basque-speaking Basque Country. don´t you know that Basque is what makes us Basque? what kind of Country would allow its own language to be lost?don´t you know that it is Basque that makes Basques uf as?
Juanito Rivas
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
John
Hi I love the music from Oskorri and Bernito Lertxundi. Can't understand a word though!!!! Anyone got any translations in English??? Saludos cordiales John
Ruben
Mira me enkanta euskadi pro lo k menos me gusta es el euskera gora EUSKADI
andoain
lotsa apur 1 mesedez. ta euskararen aldeko abesti baten euskeraz idatzi!!!!
catalan
es esta cancion se puede ver la gran familia que se forma entre los vascos y catalanes y que otros no lo saben ver. tengo el corazon partido entre cataluña y el pais vasco por motivos familiares osea que: VISCA CATALUÑA Y GORA EUSKADI
joan sterkolero@hotmail.com
suposo ke es molt demanar ke m'envieu la canço d'euskal herrian euskaraz traduida al catala no?? ke digo ke si es posible ke me mandeis la traducción de euskal herrian euskaraz..yo solo tengo la versión ke kantan kon el friki de albert pla, y lo ke he podido entender se sale!! venga agur!!!
xxxxxxxxx
Aupa oskorri!!!!!!!!!!!
CHESUS
Dende l'Alto Aragón, en a nuestra fabla y con as nuestras trazas de charrar. Tos leyo y m'en daz imbidia, asti en Aragón a nuestra fabla l'aragonés no ye ni ofizial ni cosa, semos poquets aragonesofablans y no en abemos denguna aduya. Que folla tenez!. Entalto l'Euskara, o Catalan, l'Aragonés y todas as fablas minorizadas d'o mundo.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Agosto 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Me uno a la peticion de don zikuta, necesitamos a sorkun en México... por ahi leí en un foro que decian que a sorkun no la conocian fuera de EH. Pero que sepan que en México y en Argentina tiene publico asegurado. Haber si se da una vuelta con sus vice… por Nova en Pistola aluan.

  • gora euskadi askatuta & visca catalunya lliure... a partir de ahi... el nacionalismo extremo es un tumor para la propia nacion. por albert en Soberan.

  • Gora Oliba Gorriak eta gora Euskal Herri ASKATUA!!! Euskal preso eta iheslariak ETXERA!!! por Maitane en Txikia.

  • Saludos desde Rio Grande do Sul!! Que tu valorossa luta por justicia e libertad tienga la vitoria!!! Vida longa a Euskal Herria!!! Vida longa a Rio Grande do Sul!!! Patrias tan distantes y tan parecidas!!!! ETA, ERG = Freedon Fighters!!! Per… por guapo loco en Eusko gudariak.

  • Nik uste det kanta hau euskeraz kristona dela ta itzultzeak ez duela merezi, baina zoritxarrez badag euskeraz ez dakien jendea(ikasi behark lukeela¬¬) ta eskubidea dute gustoko duten kantaren letra ulertzeko... besterik gabe,, aholku bat: Dena dela, e… por ***** en Zu ez zaudenean.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...