4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (201 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de 37 galdera mugaz bestalde dudan kontaktu bakarrari (Ruper Ordorika)

Los precios de todas las gasolineras de España en elpreciodelagasolina.com

Español

37 preguntas al único contacto
que tengo más allá de la frontera
Dime, ¿es feliz la gente allá
al otro lado de la frontera?
¿Encuentra su amor respuesta
en un veinte o veintidós por
ciento de los casos, o como aquí
son mudos los teléfonos, corazones
desiertos noche tras noche
corazones desiertos en la
última habitación del laberinto?
¿Hay en vuestro reino,
entre vuestros territorios, algún lugar
llamado Greenland o Groenlandia?
¿Son sombríos sus valles?
¿Hay gasolineras de la compañía Shell?
¿Se acercan las mariposas
hasta las conchas amarillas?
¿Ni aun en invierno?
¿Nunca existió allí un espía llamado Cenizas?
Dime, ¿es feliz la gente allá
al otro lado de la frontera?
¿Nunca soñáis con cangrejos?
¿Y con niños ciegos?
¿Os acordáis alguna vez del
ciclista Tom Simpson, de cómo
se asfixió en el Aubisque?
¿Qué me decís de la imagen de su maillot
como una tabla de ajedrez rota sobre la gravilla?
Al otro lado de la frontera,
¿protege la hoja al fruto?
¿Hay fresas?
¿Tienen los peces abisales presentimientos
acerca del sol? ¿Saben distinguir
la palabra Luz de la palabra Sombra?
Aquellos que al tomar el tren,
desaparecieron en la transparencia de la tarde,
¿hasta cuándo conservaron
la ilusión de que podían quedarse?
Se me ha dicho que para los pájaros
no hay otro destino que el viento
y que hay barcos que jamás alcanzan un puerto.
Cuando vosotros habláis del destino
¿a qué os referís exactamente?
¿A las ventajas de un trabajo seguro?
¿Quizá a lo que se come con salsa de naranja?
¿Nunca rezáis por las caravanas del desierto?
¿Son muchos, sois muchos los
habitantes del otro lado de la frontera?
Esta gente que veo todos los
días por la calle, ¿vive allá?
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 1 y el 1 de un total de 1.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
beraun
Ahora que viene el Tour, solo recordar que Tom Simpson "casco" subiendo el Mont Ventoux

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2019
lun mar mié jue vie sáb dom
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...