4.642 canciones, 40.647 comentarios, 532 artistas, 488 álbums, 4.923 usuarios ( visitantes online) y 22 conciertos.

Traducción de Amaren besoetan (Sorotan bele)

Español

Con los pies en la llanura verde
en los rincones del mar
me gustan las alturas
y el olor a salitre.

El agua salada de los rincones del mar
en las arcillas
limpio tu alma
llena de sueños.

En las montañas
de toda Euskal Herria
me encuentro en casa
en los brazos de la madre.

Tumbado sobre la tierra
mirando hacia el sordo
me doy cuenta
de que te quiero.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 23 y el 9 de un total de 38.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Koro
aupa! abesti hau asko gustatzen zaidala esateaz gain etZanda Ztaz idazten dela esatea gustatuko litzaidake eta ez ETXANDA hor jartzen dun bezela. Dena den, ongi idatzita dago. Gero arte!
lekeitiotik
Abesti hau benetan brezija dala argi dago.ohien ganian tunbata, begijak zarratzen badozuz, kantu honen letrak zelan gorputzian satzen dirazen sentitzen dozu, zelan bere doinuen sentimenduak zure arima ferekatzen daben eta zelan sentizen zaren ezin da hitzekin azaldu. Bukatzian dardara bat sartzen jatzu hanketatik hasi eta ulietarate eta konturatzen zara letrak diñuen eta zu bat egin zaretela.AUPA SOROTAN!!!
Euskal herri libre baten bila
Abesti hau entzutian beti emozionatzen naiz.....Krixton abestia da unkiduraz betea , maitasunez betea....Momentu ederrak ekartzen dizkit gogora.....Nere lehen mutilarekin egon nintzen momentuak...Kanta hau jarri bait zuten.Aupa sorotan bele ta abesti au batez be!!!!!!!!!!!!MXK DENOI! mikel etzattut iñoiz aztuko beti gatuko za ne 2yotzian!!!!!
oñatiarrak
Euskal Herrixan jaixo ta bizi gaelako , kantziño hu oso berezixa eta earra pentsaitten xaku. AUPA EUSKAL HERRIXA TA JARRAITTU OLA!! SOROTAN BELE BETI IZANGO ZARA BIHOTZIAN AUPA ZUEK!!!!!!
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
sorotan bele onena!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (Amaren besoetan)
Amnistia
Kantu onegaz sentitzen dt, nolabait esatko gero eta urrunago nagola nere aberriaren falta. Zoragarria da nolako lurra daukagun, gure mendi berdeak, itsas urdiña... EZ DAGO ORRELAKORIK!! Pentsatzen asita malkoa ere erortzen zait, nolako sortea daukagun orrelako lurralde ta aberri bt edukita... GORA EUSKADI!! Iñoiz ez digute kenduko duguna eta gutxiago lortuko duguna!! ASKATASUNAA!!
neskatxo bat
eta cancion es preciosa.
askatasunaren haizea
abesti hau oso berezia da egia da, entzuten zirrara bat sentitzet ta mendian etzanda naola imajinatzet. gañea abesti hau entzutean eztakit gure herrian pentsatzen aste naiz eta bizi dugun egoera latzean. AUPA SOROTAN BELE!!!!!!mxx
Jaione
aupa sorotan bele!!!!!!!!!!onena marinelaren zai neretako eta hau. agur bat sorotan beleren jarraitzaileei
oier
izugarria
gora euskadi
kantu hau mundun don onena da ta sorotan bele re bai!!!!!! baño marinelaren zain iual polittagoa da
Txomin
sois afortunados de vivir en esas tierras, Euskal Herria en mi opinion es lo mejor de la peninsula iberica. Ojala pueda llegar a vivir alli, en los montes verdes q tantas vecen describen vuestras magnificas canciones. un saludo desde Castilla.
vfaeropgñghagh
non al dot entzun , erantzun arin ( MESEDEZ )
ez dakit
non al dot entzun abestia?
ñoñostiarra
hau baino abesti politagorik badago, norbaitek esan dadila, ezinezkoa delako! sinplea baina polita

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • wernas soy de Estella y me gustaría que volvieseis otra vez aki kon S.A y otro grupo mejor en vez k Kauta. Un saludo a todos los miembros del grupo. por Estelles en Otra noche.

  • skalariak debe presentarse en chile pa q el batallon obrero pxdahxel sxr deba ir a sembrar el terror batallon obrero pxdahxel sxr inmortales somos los pxnk mas xoros de santiago por el loko victor en Corazón rebelde.

  • Nunca dejemos de luchar por un pensamiento por mucho que os riais de nosotros o intenteis ridiculizar nuestra cultura, nuestro deporte y a nuestra gente NUNCA NOS VAMOS A RENDIR, EUSKAL HERRIA ES UN PAIS INDEPENDIENTE A ESPAÑA este o no en los libros por LIBERTAD! en Ikusi mendizaleak.

  • deskontrol onenak,añorgako jaitara ikustera juango naiz dpm eongo daaa PEIO LAMARKA ASKATU!!!!! por JOSEBAAA en Altxa gaitezen.

  • SILENCIO EN LA SALA Barkatu akatsik balego. Perdón si hay algún error. La misma rutina durante seis meses, puro surrealismo en la realidad, entre los habituales murmullos de la sala de pronto he cerrado los ojos me he caído hacia mis adentro… por Eneko en Silencio en la sala (18/98 auzolanean).

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...