4.664 canciones, 40.878 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.029 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Traducción de Argiaren hiria (Sorotan bele)

Español

Era marzo del noventa
un mes maravilloso para mi
pues en este yo mismo conoci
la luz del corazon que me lleno.

solamente fueron cinco dias
para ver la ciudad de la luz
con eso tuve suficiente
para enamorarme de esas noches.

pero ahora tengo las manos atadas
por saciar el deseo de mi alma
quiero un tesoro que es imposible
es tarde para retroceder.

siempre que empiezo a recordar
veo una torre sorprendente
que se moja con las lagrimas de los ojos
y se seca con un golpe de viento.

ahora tengo en mente un largo viaje
a lo mejor demasiado para mi
pues puede ser demasiado tarde
para reencender un viejo sueño.

pero ahora tengo las manos atadas
por saciar el deseo de mi alma
quiero un tesoro que es imposible
es tarde para retroceder.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 17 y el 3 de un total de 17.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Aupa Egia!
Hau bai dela abesti bat.. baita talde bat ere.. Animo!
zarautz
gora euskadi!! kanta hau bikaina da ta ezin dunak ulertu baki ze in ta hasi euskera ikasten! gora sorotan bele!!
el txipi
bastardos
leire
oso erraza da ba euskara! gaztelaniak nazka ematen du!
izengabe
aprende euskera
nafartar batek...
lehenengo komentario idatzi duena ez badaki euskeraz, zaila izango du beste komentarioak irakurtzea ezta?? beraz, el que ha escrito el primer comentario, nos harias un favor a todos los que somos euskaldunes aprendiendo euskera en vez de pedir que te traduzcan...animate y apuntate a un euskaltegi, k vas a hacer un favor a una cultura que a pesar de que tiene muchos años, cada vez esta peligrando mas...!! GoRa EuSkAlDuNaK
Olgika
Hau bai abestiaaaa!!!!
gasteiztar bat
ezinezkoa den altxorra noizbait lortuko dugu??
iepe
aupa sorotan bele,son la ostia! no van a pasar nunka de moda!
Euskal Herri Sozialista!!!!
Lehen komentariokoak ez badki euskaraz, obe du ikastea norbaitek traduzitzea baño! Euskara ez dakienak ikas dezala!
eh
aupa bigarren komentarioa!
Leni Riefenthal
Lehendabiziko diskaren abesti batzuk falta dira.
machacanazis
nazi muerto punk kontento
Iker
Oso ona da. Asko gustetan jate kanta hau. COMBAT 88 MUXUTXU ASKO MUAK
Iker
hey hittler

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • aupa URGABE, Aurrera Bizkaia ta gora Euskal Herria por Euskaldun berria en Ainhoa.

  • etaren alde jotake!noski hortaz hitz egiten duel akantak!bohar san adrianera fatxei aurre egitera barricadarekin gozatuz por muru en No hay tregua.

  • PUTA ESPANHA!! VIVA GALIZA CEIVE!! por galego en Jo ta ke.

  • kurioso ke se kuele aki un tio gritando heil hitler (88) y nadie le diga nada... ya le digo yo algo xDDD como todos los de tu amada raza (ke pena dais) demuestras la valentia que acostumbrais los de tu kalaña... cerdo por kolpez kolpe en Zu atrapatu arte.

  • ostidxelako kantie da , politxe , martxosuaa da dana. benetan , pillo bat gustaten dazt :D por deathchemical en Bueltatzen.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...