4.731 canciones, 42.716 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.978 usuarios (133 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Mariñelaren zai (Sorotan bele)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

El carpintero tenía una hija
la más encantadora del pueblo
dos hombres querian ser los dueños de su corazón
- ¿Qué te pasa?, ¿qué te pasa hija?
- Padre yo quiero al marinero.
- No entiendes ke eso es imposible,
que el señorito es para ti.

Entonces toda
para el amor probibido
El señorito viene a pedir tu mano
El marinero se va a Irlanda

Asi fue la boda obligada
no era ricos alli
y todos bailando, todos contentos
olvidando las diferentes clases sociales

- ¿Qué te pasa?, ¿qué te pasa hija?
-Padre yo quiero al marinero
-No entiendes que eso es imposible,
que eres la mujer del señorito.

Hoy en dia todavia podemos ver
a esa hija en la ventana
esperando, esperando al marinero
sus esperanzas están en el mar.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 51 y el 37 de un total de 51.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
jotake
however, take euskara dictionary, and try to translate this wonderful language with patience...
jotake
It's a love song... would like to know the meaning too gora sorotan bele
John
Hi! I like very much the song. However, I don´t understand anything. Please, help me!
John
Hi! I like very much the song. However, I don´t understand anything. Please, help me!
mariñelak
-Zer dun, zer dun ene alaba -Mariñela maite dut aita...
Alberto
Nik hirugarren estrofaren hasieran hauxe ulertzen dut: "Orduan negarriak denak ziren bat" (edo "ba" ere izan daiteke) "maitasun ukatuarentzat" Eta honelaxe itzuliko nuke: Entonces todo era llantos para el amor negado
ander
bikaina,zoragarria,triste zaudenean ez entzun...negar egingo duzu...
Isabel
Es preciosa.
Isabel
Es preciosa.
Isabel
Es preciosa.
nahikari
ola
olaola
pff
birth
Una preciosa canción digna de estar entre las clasicas.
xabier
benetan gehien negarrarazten naun kanta dek. ikaragarriya
Latz
Euskal Abestirik onena dudarik gabe! Tristea baina oso politta. Zutaz goatzen naiz entzuten dudanen. mariñela maitatuko al zion? nik behintzat bai txiki. Gora Euskadi!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Gatibu. hermoso sonido, hermosa voz. que mas puedo decir. soy mexicano y colecciono musika española pero nada como esta grandisima banda. saludos a sus integrantes , espero saber algun dia euskera y me gustaran ahun mas jejej suerte chicos.... por Alfredo Navarro en Gogoratzen zaitut.

  • creo que es preciosa por juanjo en Zapalduen olerkia.

  • Agur Mikel, zure lanak bizirik iraungo du. Eskerrik asko bihotz-bihotzez. Goian bego. por Baga biga higa en Martxa baten lehen notak.

  • quiero saber en que disco puedo encontrar la cancion de maite ederra de mikel garikoitz y denai por ohiana en Maite ederra.

  • baja con ares por aaaaaa en Azken agurraren negarra.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...