4.665 canciones, 40.887 comentarios, 533 artistas, 491 álbums, 5.030 usuarios ( visitantes online) y 23 conciertos.

Traducción de Bizitzaren borroka (Su ta gar)

Español

Aquí ando, dando vueltas.
Aquí ando, todo el rato.
Aquí ando, intentándolo,
Sin poder encontrar nada.

Me cuesta gran trabajo
Entender la vida,
Y nada me aclara nada.

Y así es nuestro mundo,
Dominado por la lógica de lo ilógico.
La luz de una estrella
Me demuestra lo que soy en realidad.
Vivo buscando respuestas
Y no las encuentro.
Explícame tú, como a de ser
La lucha de la vida

Me cuesta gran trabajo
Entender la vida,
Y nada me aclara nada.

Vivo buscando respuestas
Y no las encuentro.
Explícame tú, como a de ser
La lucha de la vida





Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 28 y el 14 de un total de 28.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Su ta Gar
BIZITZAREN BORROKAK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Aupa Su ta!!!!!!!!!!
neska herrinorte
gora suta!!sois lo mejores segir asi sois la polla!!!xd
neska herrinorte
gora suta!!sois lo mejores segir asi sois la polla!!!xd
gora suta
eowyn..no kreo ke a suta les importe mutxo kien tiene piratas u originales...al fin deal kabo kada uno tiene lo ke puede musika talde 1 aukeratu jainko bezala ta horra hor SU TA GAR
iagzf@hotmail.com
gora su ta gar oberenak zarete ez aldatu inoiz
HARRI
BO DISKUSIO GUTXIO...K SI OS BEIS X LA KALLE OS DAIS D OSTIAS...KAGUEN DIOS!!
patxipu
alaaaaaaaaa bengaaaaaa, ez izan hain txarraaaaaa...
eowyn
patxipu, kiskali hadi infernuan
o_afiador
Su Ta Gar son os mellores é punto.//Su Ta Gar son los mejores y punto. Gora Su Ta Gar e arriba o heavy metal!!
patxipu
tranki eowyn nik traduzituko ditut...RAYADAAAAAAAAAA!!!!!!!!
Aritz
La ostia zarete, segi horrela,gora su ta gar, Joxepa etxera orain, prekaritatea borrokatu independentzia lortu arte! Putakume hoiek orain burlatako gaztetxea desalojatu dute. Gora euskal herria askatuta! Bizitzaren borroka a ze kanta ederra.
eowyn
Yo seré una rayada, pero algunas las traducciones de las canciones no estarían si yo no las hubiese puesto, así que si no os gusta que me raye con suta tampoco pienso traducir más canciones, a ver quién es el valiente de mandarle un e-mail a suta diciendo que tiene todos sus CDs piratas y pidiendo traducciones. O si no, os los compraís originales.
ivan
kojonudos puxaasturies
wiki
amets baten bezala kanta oso ona da ta nik oso gustoko dut su ta gar puto amoak zarie
gorgorito
azkenean abesti bat non la rayada de eowyn ez dagoen!!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • muere bush maldito genocida mason asecinoooo por paulinaa en Bush Satán!.

  • taa etzitzezue animok galduu ehh! seittu olako kanta onak itteeeeen! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • bamooos kautaaaa! obenaaak zateee berri txarrakekin bateeeaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAA! ospaa español putaa oik! por joone! en Ekaitz anitz dago.

  • ostiiiiaaa! aiau in zat kanteea! diosss zee onaa! taa arrazoi osokin! bai oixeee! ola seittu taa etzaiztee kanbiau! mxuu banaaaaa! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTAAAAA! por joone! en Atzera.

  • ikearrik zatee kautaaa! seriooo etzaiztee kanbiaauu! mxuu baaat gipuzkotiik! aundiiik zateee! AUNDIK! por joone! en Zutaz oroituz.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...