4.731 canciones, 42.716 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.978 usuarios (146 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Jo ta ke (Su ta gar)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

Yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
JO TA KE IRABAZI ARTE

nacimos
en mitad de una guerra
pasaron los años
y estamos en las mismas

no digas jamas
esto esta terminado
no pienses jamas
que el camino ha terminado

yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
JO TA KE IRABAZI ARTE

SU TA GAR sin parar de luchar
JO TA KE duro con el enemigo
SU TA GAR aqui estamos dia y noche
JO TA KE duro con el enemigo

nacimos
en mitad de una guerra
y he tenido la rabia como padres
llegara el momento del pueblo
lo que habeis hecho lo tedreis que pagar

dentro de la cabeza...
y he tenido la rabia como padres
sin poder limpiar tantas calles
lo qu habeis hecho lo tendreis que pagar

yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
JO TA KE IRABAZI ARTE

SU TA GAR sin parar de luchar
JO TA KE duro con el enemigo
SU TA GAR aqui estamos dia y noche

JO TA KE IRABAZI ARTE
JO TA KE IRABAZI ARTE

Català

Jo mai et diré quina és la teva obligació,
escolta les veus de les persones
SENSE CEDIR FINS GUANYAR!
Sí, vaig néixer enmig d’una guerra,
han transcorregut els anys
i estem a les - mateixes.
No diguis mai “això esta acabat”,
no pensis mai “el camí esta acabat”,
Jo mai et diré quina és la teva obligació,
escolta les veus de les persones
SENSE CEDIR FINS GUANYAR!
Su ta gar lluitant sense parar,
sense cedir dur al enemic,
Su ta gar. sense parar nit i dia.
sense cedir dur al enemic,
Sí, vaig néixer enmig d’una guerra,
i la ràbia he tingut com guia,
arribarà l’hora de la veritat,
ho fet hauran de pagar-ho.
El cap per dins (el) tinc lligat amb - cadenes,
i la ràbia he tingut com companya.
No es poden resoldre tants i tants danys,
hauran de pagar ho fet..
Jo mai et diré quina és la teva obligació,
jo fa temps que vaig optar sense cedir fins guanyar,
Su ta gar lluitant sense parar,
sense cedir dur al enemic,
Su ta gar, sense parar nit i dia.
sense cedir dur al enemic.
SENSE CEDIR, FINS GUANYAR! (x4)
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 884 y el 870 de un total de 1.124.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Peta bat
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
Orereta
pero si meifsto ha dicho que no está de acuerdo con E.T.A. !! El que está de acuerdo soy yo, y es una pena que les hayan pillado antes de que comenzaran los fuegos artificiales. No tardarán... PD. No a todos los que apoyan a E.T.A. les gusta Su Ta Gar y no a todos los que les gusta Su Ta Gar apoyan a E.T.A. , no hay que mezclar cosas. Gora Su Ta Gar !
Dani
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
eowyn
eowyn
Kaixooo una fan ta Gora Su ta gar!!
una fan
kaixo denontzat!!hacia tiempo q no entraba en esta página,pero veo q sigue igual la cosa,os pasais el rato hablando de política.Pienso como eowynn(kaixo,polita!!),dejaros de tanto filosofar y hablar mas de sutagar,mesedez,que pa eso nos metemos aqui.creo q no hay que estar diciendo cada uno su opinion politica,puesto q si somos fan de sutagar por algo es,y una de las razones es nuestro amor hacia euskalherria,su lengua y su cultura,además de nuestro amor por el rock y la buena música,como la que hace sutagar,independientemente de nuestra procedencia geógrafica o nuestros apellidos.gora EH y gora SUTAGAR!!!
Orereta
el mundo puede ser cambiado, sólo hay que leer historia para comprobarlo. Y que quieres que te diga, yo no tengo intención de vivir en un mundo como ese, y si tengo que dar mi vida por un mundo sin globalización y con una Euskal Herria independiente y libre, pues que así sea. Por lo demás considero que eres un traidor, uno más, como los de Aralar. un saludo
mefisto
joer cuantas sandezes hay ke leer por un lado ,tenemos al tipico españolito,con su mente cuadrada y su pensamiento insconciente de ke todo lo vasco es malo,por otro lado a crios vascos ke van de radikales,NO TENEIS NI PUTA IDEA DE POLITICA,dejarlo ya, pasar de la politica ,los ke defendeis la lucha armada(yo la he defendido tambien en su dia y he participado en miles de manifas)deciros ke esta obsoleta ,y ke E.T.A. hoy en dia no tiene razon de existencia,o bueno puede ke si ,ya ke os (digo os porke yo no soi vasco,soi cantabro a mucha honra ,no penseis ke no conozco la realidad de Euskalherria,mi padre es de baracaldo,me apellido OROZKO de primero,he vivido en llodio,en orozko ,en sestao,en azkoitia,etc)han kitado la opcion politica ke defiende esa idea((H.B:))solo os kedara la lucha armada,pero para defender una separacion en un mundo ke va de cabeza a la globalizacion,vais a contracorriente(ke no es malo,pero inapropiado),y tener cuenta esto ya no hay españoles ,ni franceses ni nada,ahora somos todos europeos,ke mas te da separarte de españa si vas a seguir bajo las mismas leyes(las europeas),no os podeis kejar de las concesiones ke ha escho la puta españa a vuestra comunidad autonoma,y para el españolito del dani vale igual o mas la vida de un iraki ke la de un puto madero o militar,asi ke tienes por ke callar,ke yo tambien te puedo llamar asesino,na mas ke me ta saliendo el odio al sistema ,y dentro de poko puedo empezar a decir barbaridades
Orereta
jajajajajajajajajaja, arrazoia duzu eowyn! jajajajajaja
eowyn
eowyn
Daniren burmuina ez da ailegatzen euskara ondo ulertzeraino. Horregatik abestien letrak kritikatzeko txarto eginda dauden itzulpenak irakurri behar ditu. Esan beahr dut letra euskaraz zein erdaraz gaizki dagoela. Sentitzen dut baina ez da hemen gaude gau ta egunez, etengabe gau ta egunez baizik, ta ez da herriaren ordua, egiaren ordua baizik. Ta da su ta gar borrokan gelditu barik, ez gogoan.
eowyn
eowyn
Lasai Orereta jejeje. Ez da ezer pasatzen. Bakarrik Dani jasan behar dugula.
Orereta
jajajajajajajaja, bale bale, barkatu!
eowyn
eowyn
Pasa den larunbatean Su ta gar ikusten egon nintzen Santurtziko Kabiezesen, kriston kontzertua eman zuten ta Aitor oso jatorra egon zen berarekin hitz egin nuenean. Orereta ta horiek hitz egin musikari buruz, ez jarri bakarrik gora askatasuna, hau edo bestea, bestela betiko astunak jarraituko du txapa sartzen. Esaldi horiek nahiz ta euskara ez jakin ulertzen baititu.
Dani
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
Orereta
jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajjajajajajajajajajajajajajajajaja, pobre ignorante, GORA EUSKADI TA ASKATASUNA!!!
Dani
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Gatibu. hermoso sonido, hermosa voz. que mas puedo decir. soy mexicano y colecciono musika española pero nada como esta grandisima banda. saludos a sus integrantes , espero saber algun dia euskera y me gustaran ahun mas jejej suerte chicos.... por Alfredo Navarro en Gogoratzen zaitut.

  • creo que es preciosa por juanjo en Zapalduen olerkia.

  • Agur Mikel, zure lanak bizirik iraungo du. Eskerrik asko bihotz-bihotzez. Goian bego. por Baga biga higa en Martxa baten lehen notak.

  • quiero saber en que disco puedo encontrar la cancion de maite ederra de mikel garikoitz y denai por ohiana en Maite ederra.

  • baja con ares por aaaaaa en Azken agurraren negarra.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...