4.731 canciones, 42.716 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.978 usuarios (145 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Jo ta ke (Su ta gar)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

Yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
JO TA KE IRABAZI ARTE

nacimos
en mitad de una guerra
pasaron los años
y estamos en las mismas

no digas jamas
esto esta terminado
no pienses jamas
que el camino ha terminado

yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
JO TA KE IRABAZI ARTE

SU TA GAR sin parar de luchar
JO TA KE duro con el enemigo
SU TA GAR aqui estamos dia y noche
JO TA KE duro con el enemigo

nacimos
en mitad de una guerra
y he tenido la rabia como padres
llegara el momento del pueblo
lo que habeis hecho lo tedreis que pagar

dentro de la cabeza...
y he tenido la rabia como padres
sin poder limpiar tantas calles
lo qu habeis hecho lo tendreis que pagar

yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
JO TA KE IRABAZI ARTE

SU TA GAR sin parar de luchar
JO TA KE duro con el enemigo
SU TA GAR aqui estamos dia y noche

JO TA KE IRABAZI ARTE
JO TA KE IRABAZI ARTE

Català

Jo mai et diré quina és la teva obligació,
escolta les veus de les persones
SENSE CEDIR FINS GUANYAR!
Sí, vaig néixer enmig d’una guerra,
han transcorregut els anys
i estem a les - mateixes.
No diguis mai “això esta acabat”,
no pensis mai “el camí esta acabat”,
Jo mai et diré quina és la teva obligació,
escolta les veus de les persones
SENSE CEDIR FINS GUANYAR!
Su ta gar lluitant sense parar,
sense cedir dur al enemic,
Su ta gar. sense parar nit i dia.
sense cedir dur al enemic,
Sí, vaig néixer enmig d’una guerra,
i la ràbia he tingut com guia,
arribarà l’hora de la veritat,
ho fet hauran de pagar-ho.
El cap per dins (el) tinc lligat amb - cadenes,
i la ràbia he tingut com companya.
No es poden resoldre tants i tants danys,
hauran de pagar ho fet..
Jo mai et diré quina és la teva obligació,
jo fa temps que vaig optar sense cedir fins guanyar,
Su ta gar lluitant sense parar,
sense cedir dur al enemic,
Su ta gar, sense parar nit i dia.
sense cedir dur al enemic.
SENSE CEDIR, FINS GUANYAR! (x4)
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 869 y el 855 de un total de 1.124.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
ni!!
jo ta ke irabazi arteee!!! aupa SU TA GAR,ta besarkada handi 1 iruñetik!!! presoak etxera,amnistia osoaaa.....
Orereta
Jo Ta Ke!!!
tolest
Nahiz ta mahatik alde egin, nahiz geratu mutu, nahiz aulkiak ostu ta gazteak egurtu, herri baten ametsa ezin da lapurtu... Jo Ta Ke Irabazi arte!!!
Azkue
Además, eowyn tiene razon, esto es para hablar de musica no de politica. Asi que deja a ETA y a los presos para los temas de tu casa
Azkue
Oye, punkdextroi!, se dice Euskadi Ta Askatasuna, no Euskadi Ta Askatuta, y lo de Euskal Presoak, no se dice Etxetat, si no EtxeRat. (A casa). Ya que dices gilipolleces dilas bien.
eowyn
eowyn
Punkdextroi mesedez,euskaraz hitz egin behar diozue edo asmatutako hizkuntza batean ea alde egiten duen. Guk bakarrik musika nahi dugu!! Politika kanpora, Aitor Gorosabelen soloak horren gainetik daude!! Dani ikas ezazu kitarria jotzen!!
Dani
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
punkdextroi!
aupa su ta gar me kagon dios! DANi: HOY KONTIGO!! MÑANA SIN TU FAMILIA!!! GORA EUSKADI TA ASKATUTA EUSKAL PRESOAK, ETXETAT!!!!
eowyn
eowyn
Jejejeje Bai Orereta, hobe barre egitea baina ze astuna den Dani !! Ez dakit zenbat aldiz bidali dizkiotdan mezuak moderatzaileari tipo honen ergelkeriak ezabatzeko eskatuz, ta akordeak jartzeko esanez, baina alferrik. Lau abestien akorde bidali nituen orain dela ia hiru aste ta ez ditutzte jarri.
Orereta
jajajajajajaja
eowyn
eowyn
Baim dani zurekin ados gaude Aitor Gorosabelen ahotsa izugarria da.
Dani
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
Orereta
bai, bai...
Dani
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
Orereta
GORA!!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Gatibu. hermoso sonido, hermosa voz. que mas puedo decir. soy mexicano y colecciono musika española pero nada como esta grandisima banda. saludos a sus integrantes , espero saber algun dia euskera y me gustaran ahun mas jejej suerte chicos.... por Alfredo Navarro en Gogoratzen zaitut.

  • creo que es preciosa por juanjo en Zapalduen olerkia.

  • Agur Mikel, zure lanak bizirik iraungo du. Eskerrik asko bihotz-bihotzez. Goian bego. por Baga biga higa en Martxa baten lehen notak.

  • quiero saber en que disco puedo encontrar la cancion de maite ederra de mikel garikoitz y denai por ohiana en Maite ederra.

  • baja con ares por aaaaaa en Azken agurraren negarra.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...