4.642 canciones, 40.667 comentarios, 532 artistas, 488 álbums, 4.932 usuarios ( visitantes online) y 22 conciertos.

Traducción de Mugitzen doan harrian (Tuboskapi)

Español

hombre y mujer/iguales de par en par
en el mismo trabajo/el mismo sueldo
hombre y mujer/iguales de par en par
sin ninguna educacion/que los diferencie.
Solo si en esta lucha tambien/estamos unidos
podremos ser/pueblo y libres.


para la lengua el corazon
para el pueblo el cuerpo,
nos liberamos creando ideas,
liberando la creatividad juvenil.
nacimos libres y libres queremos vivir.
en nuestra cultura, en nuestra tradicion,
aprender, crecer y educarnos.

la piedra que se mueve no tiene musgo,
el pueblo que se mueve no tiene obstaculos.
el agua mueve la piedras de tonelada,
la ola de la juventud tambien al pueblo.
Asi que ya sabes, levantate y mueve,
muevete en el pueblo, mueve al pueblo.

"estos jovenes de hoy en dia..."
le he oido a una mujer.
que dice?por que?
por una imagen equivocada,
medios de comunicacion, de incomunicacion!

ideas, caminos, escondidos detras de mentiras.
muevete, enciende los megafonos!
caminos alternativos para difundir mensajes.
objetivos,ganas mil veces ahogadas.
coge aire hacia las verdades,
difunde mensajes a los 4 vientos.

si la vivienda es lujo,
los jovenes en la puta calle.
derecho a la ocupacion!en el pueblo que se mueve.
las inmobiliarias dueños y señores,
los jovenes en la puta calle
derecho a la ocupacion!en el pueblo que se mueve.

por medio de la autogestion haciendo
reales mil sueños en el gaztetxe.
la juventud la nueva sangre en el corazon del pueblo.
mil sueños en el gaztetxe, en el corazon del pùeblo.
mil sueños en el gaztetxe, la piedra que se mueve.

sin techo, sin trabajo y la especulacion,
nuestra miseria el negocio de los bancos.
es un derecho para nosotros, no nos lo pueden negar.
solo hay una alternativa, ocupar lo que nos niegan!!
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 14 y el 1 de un total de 14.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
eli
hola!! me encantan!! es la 1ª vez q los escucho pero se salen! 1 beso muy grande desde tenerife
tuboskapi
Aupa tuboskapin izenean eskerrik asko denoi , guri animatzearren eta gurekin aurrera egitearren. Hori dela eta azken 4 kontzertuak emango ditugu Maiatzean , Animatu zaitezte!!!! -Maiatzak 6 Azpeitin(Plazan Euskara eguna) 19:30 -Maiatzak 12 Urretxuko Gaztetxean 22:30 -Maiatzak 18 Elgetako Gaztetxean 22:30 -Maiatzak 26 Ondarruko Gaztetxean 23:00 informazio gehiago www.myspace.com/tuboskapi edo bidali email honetara zuek daukazuten kezkak : tuboskapi@gaztesarea.net
ixenik baikuk
aupa !!! euskal herriko mutil eta neska askoraz ikusitzuenak eta danai gustaakoe eta enterarizenin zepara eizazela izugarrizko peni artudabe eta azkanengoko kontzierto bat joteko ezkatzetzue askok eta askok izugarrizko fami euki zenuten eta natxe on ez jo segi etxezue fami eukitxen . AZKANENGOKO KONTZIERTUN ZAIN GA !!!!!!!!!!!!!!
aupa zuek
skasti eta tuboskapi kntzertu bat nahi diau ya!!!!
mdb
onenak zaze.eskerrik asko hoixe ritmu epintxerren.beatelsak be akojona engozin zuen musikiaz
Tuboskapi
Aupa Jende!! Eskerrik asko denoi apoiatearren. Baine taldi amatxute da eztakiau ze pasako dan ,baine bueno ia azken kontzertuk badabe jotzen douen. Agur eta eskerrik asko danoi!!!
tu nombre
gracias por la traduccion. muy buena
sorgintxue
batu zatezie mese, zuen abestie oidu bai baie kontzertun ikusi ez, ta entera nazenian separau zaziela mekatxis zelango pena, krisotnak izan zarie ta oin itzi dozue? joe, zelako penie!! batu zatezie!!!!
sorgintxue
batu zatezie mese, zuen abestie oidu bai baie kontzertun ikusi ez, ta entera nazenian separau zaziela mekatxis zelango pena, krisotnak izan zarie ta oin itzi dozue? joe, zelako penie!! batu zatezie!!!!
pixuflei
ia ba eitxeozuen jendiek eskatzen dotzuena mesedez.geuatxik bada be jarraitxu alkarraz...asko gurotzue jediek...ta neuk bat konkretuki...animo mutilak!!
Joni
Kamiñazpiko jaxetan etorri mesedez, zeuek ipintxezue urtero giroik onena eta!
Ostabe Joni
Batu ostabe mesedez! Askorek eskertukotzue!
Joni
Igor eta konpañi onenak zaze! Mesedez iñoiz ez separa!
izengabe
Kantzino oso ona da, eta direkatuan oraindik obe.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • ((((la escuche ayer en el concierto de extremoduro, ellos eran sus teloneros, y la verdad, aunk hubiera abido otro grupo malo tras ellos, con tal de escucharlos, merecio la pena, son la ostia, y mas aun en concierto)))))juama Hola juama con este mensaj… por eduardo en Abrázame.

  • Ozea qe padre qe aiigan zubiidOh la letra de ezta knziiOn neta ando zuper emOziIiOnada cOn ezo de miiz kiince qe padew chale ii miil graciiaz x zubiir la letra weii xiidOh biie por miikOh en Quiero Mis 15 (original).

  • Askatasuna denez azken geltokia iraganak badauka geroan tokia* Gure nortasuna gogor defendatzen, borroka da bide bakarra. Gora euskadi askatuta! por Baleike en Zeru gorriko egunak (GazteTopagunea'08).

  • aupa betagarriiii!!! abestie super polite danak be onak direz aupa zuekk!! ta segigu olan!! por arratie en Gora beherak.

  • geniaaaaL! por juantxo en Napartheid.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...