4.731 canciones, 42.716 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.978 usuarios (159 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Borisena (Txuma Murugarren)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

El Boris
El Boris estaba cerrado aquella tarde,
no pudimos bebernos unos blancos
y tus ojos se cansaron de repente,
por el cansancio infinito de las fatigas de la vida.

En el coche nos sentíamos como extraños, vacíos,
e intentamos encontrarnos en algún otro sitio.
Era domingo, el cero de la semana,
y no había nadie en la calle.
Tenías frío, pero no había en este
mundo nada lo suficientemente caliente
para apaciguar el frío que surgía de tu agujero negro.

Hoy no he podido dormir, me dijiste,
cuando compramos las botellas de ginebra en la gasolinera.
Y aún así, con los ojos medio cerrados,
el mundo te cansaba.
De repente te acordaste de las vacaciones de la infancia lejana.
mientras dormías a la orilla del río
y te preguntaste a ti misma/o de quién eran aquellos recuerdos,
quién era el alma pura que murió en esa época o un poco después
La que puedes ver aún en casa de tu madre, en esa vieja foto,
delante de un libro, en la escuela, ojos grandes y abiertos,
¿dónde estaba el maravilloso niño/la maravillosa niña
que tenía esos ojos que le mundo no había cansado?
Hoy no he podido dormir, me dijiste
cuando compramos las botellas de ginebra en la gasolinera.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 1 y el 1 de un total de 1.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Traduccion
El bar de Boris estaba cerrado aquella tarde y no pudimos pillar "blanco" (coca, caballo), y tus ojos se cansaron de repente por el sueño infinito que da el cansancio de vivir. En el coche nos sentiamos extraños, vacios, e intentamos pillar en otra parte. Era domingo, el cero de la semana, y nadie andaba por la calle. Tenias frio, pero no habia nada en este mundo para aliviar el frio que surgia de tu agujero negro. Hoy no he pordido dormir, me dijiste mientras comprabamos ginebra en la gasolinera. Y asi y todo, tus ojos medio cerrados, por el cansancio que te daba el mundo. De repente te acordaste de unas vacaciones lejanas de la infancia, cuando dormias junto al rio, y te preguntaste que de quien eran aquellos recuerdos, quien era aquel ser limpio que murió por aquel entonces o un poco más tarde. Todavia, en casa de tu madre, puedes verlo en aquella vieja foto, delante de un libro, en la escuela, con los ojos grandes y abiertos. ¿Dónde estaba aquel niño admirable? Hoy no he podido dormir, me dijiste mientras comprabamos ginebra en la gasolinera.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Gatibu. hermoso sonido, hermosa voz. que mas puedo decir. soy mexicano y colecciono musika española pero nada como esta grandisima banda. saludos a sus integrantes , espero saber algun dia euskera y me gustaran ahun mas jejej suerte chicos.... por Alfredo Navarro en Gogoratzen zaitut.

  • creo que es preciosa por juanjo en Zapalduen olerkia.

  • Agur Mikel, zure lanak bizirik iraungo du. Eskerrik asko bihotz-bihotzez. Goian bego. por Baga biga higa en Martxa baten lehen notak.

  • quiero saber en que disco puedo encontrar la cancion de maite ederra de mikel garikoitz y denai por ohiana en Maite ederra.

  • baja con ares por aaaaaa en Azken agurraren negarra.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...